Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन-नूर आयत ३९

Qur'an Surah An-Nur Verse 39

अन-नूर [२४]: ३९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اَعْمَالُهُمْ كَسَرَابٍۢ بِقِيْعَةٍ يَّحْسَبُهُ الظَّمْاٰنُ مَاۤءًۗ حَتّٰٓى اِذَا جَاۤءَهٗ لَمْ يَجِدْهُ شَيْـًٔا وَّوَجَدَ اللّٰهَ عِنْدَهٗ فَوَفّٰىهُ حِسَابَهٗ ۗ وَاللّٰهُ سَرِيْعُ الْحِسَابِ ۙ (النور : ٢٤)

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
But those who
और वो जिन्होंने
kafarū
كَفَرُوٓا۟
disbelieve
कुफ़्र किया
aʿmāluhum
أَعْمَٰلُهُمْ
their deeds
आमाल उनके
kasarābin
كَسَرَابٍۭ
(are) like a mirage
मानिन्द सराब के हैं
biqīʿatin
بِقِيعَةٍ
in a lowland
चटियल मैदान में
yaḥsabuhu
يَحْسَبُهُ
thinks it
समझता है उसे
l-ẓamānu
ٱلظَّمْـَٔانُ
the thirsty one
सख़्त प्यासा
māan
مَآءً
(to be) water
पानी
ḥattā
حَتَّىٰٓ
until
यहाँ तक कि
idhā
إِذَا
when
जब
jāahu
جَآءَهُۥ
he comes to it
वो आता है उसके पास
lam
لَمْ
not
नहीं
yajid'hu
يَجِدْهُ
he finds it
वो पाता उसे
shayan
شَيْـًٔا
(to be) anything
कुछ भी
wawajada
وَوَجَدَ
but he finds
और पाता है
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह को
ʿindahu
عِندَهُۥ
before him
अपने पास
fawaffāhu
فَوَفَّىٰهُ
He will pay him in full
फिर वो पूरा-पूरा देता है उसे
ḥisābahu
حِسَابَهُۥۗ
his due
हिसाब उसका
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
और अल्लाह
sarīʿu
سَرِيعُ
(is) swift
जल्द लेने वाला है
l-ḥisābi
ٱلْحِسَابِ
(in) the account
हिसाब

Transliteration:

Wallazeena kafarooo a'maaluhum kasaraabim biqee'atiny yahsabuhuz zamaanu maaa'an hattaaa izaa jaaa'ahoo lam yajid hu shai'anw wa wajadal laaha 'indahoo fa waffaahu hisaabah; wallaahu saree'ul hisaab (QS. an-Nūr:39)

English Sahih International:

But those who disbelieved – their deeds are like a mirage in a lowland which a thirsty one thinks is water until, when he comes to it, he finds it is nothing but finds Allah before him, and He will pay him in full his due; and Allah is swift in account. (QS. An-Nur, Ayah ३९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

रहे वे लोग जिन्होंने इनकार किया उनके कर्म चटियल मैदान में मरीचिका की तरह है कि प्यासा उसे पानी समझता है, यहाँ तक कि जब वह उसके पास पहुँचा तो उसे कुछ भी न पाया। अलबत्ता अल्लाह ही को उसके पास पाया, जिसने उसका हिसाब पूरा-पूरा चुका दिया। और अल्लाह बहुत जल्द हिसाब करता है (अन-नूर, आयत ३९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जिन लोगों ने कुफ्र एख्तेयार किया उनकी कारस्तानियाँ (ऐसी है) जैसे एक चटियल मैदान का चमकता हुआ बालू कि प्यासा उस को दूर से देखे तो पानी ख्याल करता है यहाँ तक कि जब उसके पास आया तो उसको कुछ भी न पाया (और प्यास से तड़प कर मर गया) और ख़ुदा को अपने पास मौजूद पाया तो उसने उसका हिसाब (किताब) पूरा पूरा चुका दिया और ख़ुदा तो बहुत जल्द हिसाब लेने वाला है

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा जो काफ़िर[1] हो गये, उनके कर्म उस चमकते सुराब[2] के समान हैं, जो किसी मैदान में हो, जिसे प्यासा पानी समझता हो। परन्तु, जब उसके पास आये, तो कुछ न पाये और वहाँ अल्लाह को पाये, जो उसका पूरा ह़िसाब चुका दे और अल्लाह शीघ्र ह़िसाब लेने वाला है।