Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन-नूर आयत २९

Qur'an Surah An-Nur Verse 29

अन-नूर [२४]: २९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ اَنْ تَدْخُلُوْا بُيُوْتًا غَيْرَ مَسْكُوْنَةٍ فِيْهَا مَتَاعٌ لَّكُمْۗ وَاللّٰهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُوْنَ وَمَا تَكْتُمُوْنَ (النور : ٢٤)

laysa
لَّيْسَ
Not
नहीं है
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
upon you
तुम पर
junāḥun
جُنَاحٌ
(is) any blame
कोई गुनाह
an
أَن
that
कि
tadkhulū
تَدْخُلُوا۟
you enter
तुम दाख़िल हो
buyūtan
بُيُوتًا
houses
घरों में
ghayra
غَيْرَ
not
ग़ैर
maskūnatin
مَسْكُونَةٍ
inhabited
रिहाइशी
fīhā
فِيهَا
in it
जिन में
matāʿun
مَتَٰعٌ
(is) a provision
फ़ायदा है
lakum
لَّكُمْۚ
for you
तुम्हारे लिए
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
और अल्लाह
yaʿlamu
يَعْلَمُ
knows
वो जानता है
مَا
what
जो कुछ
tub'dūna
تُبْدُونَ
you reveal
तुम ज़ाहिर करते हो
wamā
وَمَا
and what
और जो कुछ
taktumūna
تَكْتُمُونَ
you conceal
तुम छुपाते हो

Transliteration:

Laisa 'alaikum junaahun ann tadkhuloo buyootan ghaira maskoonatin feeha mataa'ul lakum; wallaahu ya'lamu maa tubdoona wa maa taktumoon (QS. an-Nūr:29)

English Sahih International:

There is no blame upon you for entering houses not inhabited in which there is convenience for you. And Allah knows what you reveal and what you conceal. (QS. An-Nur, Ayah २९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

इसमें तुम्हारे लिए कोई दोष नहीं है कि तुम ऐसे घरों में प्रवेश करो जिनमें कोई न रहता हो, जिनमें तुम्हारे फ़ायदे की कोई चीज़ हो। और अल्लाह जानता है जो कुछ तुम प्रकट करते हो और जो कुछ छिपाते हो (अन-नूर, आयत २९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

इसमें अलबत्ता तुम पर इल्ज़ाम नहीं कि ग़ैर आबाद मकानात में जिसमें तुम्हारा कोई असबाब हो (बे इजाज़त) चले जाओ और जो कुछ खुल्लम खुल्ला करते हो और जो कुछ छिपाकर करते हो खुदा (सब कुछ) जानता है

Azizul-Haqq Al-Umary

तुमपर कोई दोष नहीं है कि प्रवेश करो निर्जन घरों में, जिनमें तुम्हारा सामान हो और अल्लाह जानता है, जो कुछ तुम बोलते हो और जो मन में रखते हो।