पवित्र कुरान सूरा अन-नूर आयत २६
Qur'an Surah An-Nur Verse 26
अन-नूर [२४]: २६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَلْخَبِيْثٰتُ لِلْخَبِيْثِيْنَ وَالْخَبِيْثُوْنَ لِلْخَبِيْثٰتِۚ وَالطَّيِّبٰتُ لِلطَّيِّبِيْنَ وَالطَّيِّبُوْنَ لِلطَّيِّبٰتِۚ اُولٰۤىِٕكَ مُبَرَّءُوْنَ مِمَّا يَقُوْلُوْنَۗ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّرِزْقٌ كَرِيْمٌ ࣖ (النور : ٢٤)
- al-khabīthātu
- ٱلْخَبِيثَٰتُ
- Evil women
- ख़बीस औरतें हैं
- lil'khabīthīna
- لِلْخَبِيثِينَ
- (are) for evil men
- ख़बीस मर्दों के लिए
- wal-khabīthūna
- وَٱلْخَبِيثُونَ
- and evil men
- और ख़बीस मर्द हैं
- lil'khabīthāti
- لِلْخَبِيثَٰتِۖ
- (are) for evil women
- ख़बीस औरतों के लिए
- wal-ṭayibātu
- وَٱلطَّيِّبَٰتُ
- And good women
- और पाकीज़ा औरतें हैं
- lilṭṭayyibīna
- لِلطَّيِّبِينَ
- (are) for good men
- पाकीज़ा मर्दों के लिए
- wal-ṭayibūna
- وَٱلطَّيِّبُونَ
- and good men
- और पाकीज़ा मर्द हैं
- lilṭṭayyibāti
- لِلطَّيِّبَٰتِۚ
- (are) for good women
- पाकीज़ा औरतों के लिए
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- Those
- यही लोग हैं
- mubarraūna
- مُبَرَّءُونَ
- (are) innocent
- मुबर्रा/ पाक
- mimmā
- مِمَّا
- of what
- उस से जो
- yaqūlūna
- يَقُولُونَۖ
- they say
- वो कहते हैं
- lahum
- لَهُم
- For them
- उनके लिए
- maghfiratun
- مَّغْفِرَةٌ
- (is) forgiveness
- बख़्शिश है
- wariz'qun
- وَرِزْقٌ
- and a provision
- और रिज़्क़ है
- karīmun
- كَرِيمٌ
- noble
- इज़्ज़त वाला
Transliteration:
Alkhabeesaatu lilkha beeseena walkhabeesoona lilkhabeesaati wattaiyibaatu littaiyibeena wattaiyiboona littaiyibaat; ulaaa'ika mubar ra'oona maimma yaqooloona lahum maghfiratunw wa rizqun kareem(QS. an-Nūr:26)
English Sahih International:
Evil words are for evil men, and evil men are [subjected] to evil words. And good words are for good men, and good men are [an object] of good words. Those [good people] are declared innocent of what they [i.e., slanderers] say. For them is forgiveness and noble provision. (QS. An-Nur, Ayah २६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
गन्दी चीज़े गन्दें लोगों के लिए है और गन्दे लोग गन्दी चीज़ों के लिए, और अच्छी चीज़ें अच्छे लोगों के लिए है और अच्छे लोग अच्छी चीज़ों के लिए। वे लोग उन बातों से बरी है, जो वे कह रहे है। उनके लिए क्षमा और सम्मानित आजीविका है (अन-नूर, आयत २६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
गन्दी औरते गन्दें मर्दों के लिए (मुनासिब) हैं और गन्दे मर्द गन्दी औरतो के लिए और पाक औरतें पाक मर्दों के लिए (मौज़ूँ) हैं और पाक मर्द पाक औरतों के लिए लोग जो कुछ उनकी निस्बत बका करते हैं उससे ये लोग बुरी उल ज़िम्मा हैं उन ही (पाक लोगों) के लिए (आख़िरत में) बख़्शिस है
Azizul-Haqq Al-Umary
अपवित्र स्त्रियाँ, अपवित्र पुरुषों के लिए हैं तथा अपवित्र पुरुष, अपवित्र स्त्रियों के लिए और पवित्र स्त्रियाँ, पवित्र पुरुषों के लिए हैं तथा पवित्र पुरुष, पवित्र स्त्रियों के[1] लिए। वही निर्दोष हैं उन बातों से, जो वे कहते हैं। उन्हीं के लिए क्षमा तथा सम्मानित जीविका है।