Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन-नूर आयत २६

Qur'an Surah An-Nur Verse 26

अन-नूर [२४]: २६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اَلْخَبِيْثٰتُ لِلْخَبِيْثِيْنَ وَالْخَبِيْثُوْنَ لِلْخَبِيْثٰتِۚ وَالطَّيِّبٰتُ لِلطَّيِّبِيْنَ وَالطَّيِّبُوْنَ لِلطَّيِّبٰتِۚ اُولٰۤىِٕكَ مُبَرَّءُوْنَ مِمَّا يَقُوْلُوْنَۗ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّرِزْقٌ كَرِيْمٌ ࣖ (النور : ٢٤)

al-khabīthātu
ٱلْخَبِيثَٰتُ
Evil women
ख़बीस औरतें हैं
lil'khabīthīna
لِلْخَبِيثِينَ
(are) for evil men
ख़बीस मर्दों के लिए
wal-khabīthūna
وَٱلْخَبِيثُونَ
and evil men
और ख़बीस मर्द हैं
lil'khabīthāti
لِلْخَبِيثَٰتِۖ
(are) for evil women
ख़बीस औरतों के लिए
wal-ṭayibātu
وَٱلطَّيِّبَٰتُ
And good women
और पाकीज़ा औरतें हैं
lilṭṭayyibīna
لِلطَّيِّبِينَ
(are) for good men
पाकीज़ा मर्दों के लिए
wal-ṭayibūna
وَٱلطَّيِّبُونَ
and good men
और पाकीज़ा मर्द हैं
lilṭṭayyibāti
لِلطَّيِّبَٰتِۚ
(are) for good women
पाकीज़ा औरतों के लिए
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
यही लोग हैं
mubarraūna
مُبَرَّءُونَ
(are) innocent
मुबर्रा/ पाक
mimmā
مِمَّا
of what
उस से जो
yaqūlūna
يَقُولُونَۖ
they say
वो कहते हैं
lahum
لَهُم
For them
उनके लिए
maghfiratun
مَّغْفِرَةٌ
(is) forgiveness
बख़्शिश है
wariz'qun
وَرِزْقٌ
and a provision
और रिज़्क़ है
karīmun
كَرِيمٌ
noble
इज़्ज़त वाला

Transliteration:

Alkhabeesaatu lilkha beeseena walkhabeesoona lilkhabeesaati wattaiyibaatu littaiyibeena wattaiyiboona littaiyibaat; ulaaa'ika mubar ra'oona maimma yaqooloona lahum maghfiratunw wa rizqun kareem (QS. an-Nūr:26)

English Sahih International:

Evil words are for evil men, and evil men are [subjected] to evil words. And good words are for good men, and good men are [an object] of good words. Those [good people] are declared innocent of what they [i.e., slanderers] say. For them is forgiveness and noble provision. (QS. An-Nur, Ayah २६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

गन्दी चीज़े गन्दें लोगों के लिए है और गन्दे लोग गन्दी चीज़ों के लिए, और अच्छी चीज़ें अच्छे लोगों के लिए है और अच्छे लोग अच्छी चीज़ों के लिए। वे लोग उन बातों से बरी है, जो वे कह रहे है। उनके लिए क्षमा और सम्मानित आजीविका है (अन-नूर, आयत २६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

गन्दी औरते गन्दें मर्दों के लिए (मुनासिब) हैं और गन्दे मर्द गन्दी औरतो के लिए और पाक औरतें पाक मर्दों के लिए (मौज़ूँ) हैं और पाक मर्द पाक औरतों के लिए लोग जो कुछ उनकी निस्बत बका करते हैं उससे ये लोग बुरी उल ज़िम्मा हैं उन ही (पाक लोगों) के लिए (आख़िरत में) बख़्शिस है

Azizul-Haqq Al-Umary

अपवित्र स्त्रियाँ, अपवित्र पुरुषों के लिए हैं तथा अपवित्र पुरुष, अपवित्र स्त्रियों के लिए और पवित्र स्त्रियाँ, पवित्र पुरुषों के लिए हैं तथा पवित्र पुरुष, पवित्र स्त्रियों के[1] लिए। वही निर्दोष हैं उन बातों से, जो वे कहते हैं। उन्हीं के लिए क्षमा तथा सम्मानित जीविका है।