पवित्र कुरान सूरा अन-नूर आयत २३
Qur'an Surah An-Nur Verse 23
अन-नूर [२४]: २३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اِنَّ الَّذِيْنَ يَرْمُوْنَ الْمُحْصَنٰتِ الْغٰفِلٰتِ الْمُؤْمِنٰتِ لُعِنُوْا فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيْمٌ ۙ (النور : ٢٤)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- वो जो
- yarmūna
- يَرْمُونَ
- accuse
- तोहमत लगाते हैं
- l-muḥ'ṣanāti
- ٱلْمُحْصَنَٰتِ
- the chaste women
- पाकदामन
- l-ghāfilāti
- ٱلْغَٰفِلَٰتِ
- the unaware women
- बेख़बर/ भोली भाली
- l-mu'mināti
- ٱلْمُؤْمِنَٰتِ
- (and) the believing women
- मोमिन औरतों पर
- luʿinū
- لُعِنُوا۟
- are cursed
- वो लानत किए गए
- fī
- فِى
- in
- दुनिया में
- l-dun'yā
- ٱلدُّنْيَا
- the world
- दुनिया में
- wal-ākhirati
- وَٱلْءَاخِرَةِ
- and the Hereafter
- और आख़िरत में
- walahum
- وَلَهُمْ
- And for them
- और उनके लिए
- ʿadhābun
- عَذَابٌ
- (is) a punishment
- अज़ाब है
- ʿaẓīmun
- عَظِيمٌ
- great
- बहुत बड़ा
Transliteration:
Innal lazeena yarmoonal muhsanaatil ghaafilaatil mu'minaati lu'inoo fid dunyaa wal Aakhirati wa lahum 'azaabun 'azeem(QS. an-Nūr:23)
English Sahih International:
Indeed, those who [falsely] accuse chaste, unaware and believing women are cursed in this world and the Hereafter; and they will have a great punishment. (QS. An-Nur, Ayah २३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
निस्संदेह जो लोग शरीफ़, पाकदामन, भोली-भाली बेख़बर ईमानवाली स्त्रियों पर तोहमत लगाते है उनपर दुनिया और आख़िरत में फिटकार है। और उनके लिए एक बड़ी यातना है (अन-नूर, आयत २३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
बेशक जो लोग पाक दामन बेख़बर और ईमानदार औरतों पर (ज़िना की) तोहमत लगाते हैं उन पर दुनिया और आख़िरत में (ख़ुदा की) लानत है और उन पर बड़ा (सख्त) अज़ाब होगा
Azizul-Haqq Al-Umary
जो लोग आरोप लगाते हैं सतवंती भोली-भाली ईमान वाली स्त्रियों पर, वे धिक्कार दिये गये लोक तथा परलोक में और उन्हीं के लिए बड़ी यातना है।