पवित्र कुरान सूरा अन-नूर आयत २१
Qur'an Surah An-Nur Verse 21
अन-नूर [२४]: २१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
۞ يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَتَّبِعُوْا خُطُوٰتِ الشَّيْطٰنِۗ وَمَنْ يَّتَّبِعْ خُطُوٰتِ الشَّيْطٰنِ فَاِنَّهٗ يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاۤءِ وَالْمُنْكَرِۗ وَلَوْلَا فَضْلُ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهٗ مَا زَكٰى مِنْكُمْ مِّنْ اَحَدٍ اَبَدًاۙ وَّلٰكِنَّ اللّٰهَ يُزَكِّيْ مَنْ يَّشَاۤءُۗ وَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ (النور : ٢٤)
- yāayyuhā
- يَٰٓأَيُّهَا
- O you who believe!
- ऐ लोगो जो
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- O you who believe!
- ऐ लोगो जो
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- O you who believe!
- ईमान लाए हो
- lā
- لَا
- (Do) not
- ना तुम पैरवी करो
- tattabiʿū
- تَتَّبِعُوا۟
- follow
- ना तुम पैरवी करो
- khuṭuwāti
- خُطُوَٰتِ
- (the) footsteps
- क़दमों की
- l-shayṭāni
- ٱلشَّيْطَٰنِۚ
- (of) the Shaitaan
- शैतान के
- waman
- وَمَن
- and whoever
- और जो कोई
- yattabiʿ
- يَتَّبِعْ
- follows
- पैरवी करेगा
- khuṭuwāti
- خُطُوَٰتِ
- (the) footsteps
- क़दमों की
- l-shayṭāni
- ٱلشَّيْطَٰنِ
- (of) the Shaitaan
- शैतान के
- fa-innahu
- فَإِنَّهُۥ
- then indeed, he
- तो बेशक वो
- yamuru
- يَأْمُرُ
- commands
- वो हुक्म देता है
- bil-faḥshāi
- بِٱلْفَحْشَآءِ
- the immorality
- बेहयाई का
- wal-munkari
- وَٱلْمُنكَرِۚ
- and the evil
- और बुराई का
- walawlā
- وَلَوْلَا
- And if not
- और अगर ना होता
- faḍlu
- فَضْلُ
- (for the) Grace of Allah
- फ़ज़ल
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (for the) Grace of Allah
- अल्लाह का
- ʿalaykum
- عَلَيْكُمْ
- upon you
- तुम पर
- waraḥmatuhu
- وَرَحْمَتُهُۥ
- and His Mercy
- और रहमत उसकी
- mā
- مَا
- not
- ना
- zakā
- زَكَىٰ
- (would) have been pure
- पाक हो सकता
- minkum
- مِنكُم
- among you
- तुम में से
- min
- مِّنْ
- anyone
- कोई एक
- aḥadin
- أَحَدٍ
- anyone
- कोई एक
- abadan
- أَبَدًا
- ever
- कभी भी
- walākinna
- وَلَٰكِنَّ
- but
- और लेकिन
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- yuzakkī
- يُزَكِّى
- purifies
- वो पाक करता है
- man
- مَن
- whom
- जिसे
- yashāu
- يَشَآءُۗ
- He wills
- वो चाहता है
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- और अल्लाह
- samīʿun
- سَمِيعٌ
- (is) All-Hearer
- ख़ूब सुनने वाला है
- ʿalīmun
- عَلِيمٌ
- All-Knower
- ख़ूब इल्म वाला है
Transliteration:
Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo laa tattabi'oo khutuwaatish Shaitaan; wa many-yattabi' khutuwaatish Shaitaani fa innahoo yaamuru bilfahshaaa'i walmunkar; wa law laa fadlul laahi 'alaikum wa rahmatuhoo maa zakaa minkum min ahadin abadanw wa laakinnal laaha yuzakkee many-yashaaa'; wallaahu Samee'un 'Aleem(QS. an-Nūr:21)
English Sahih International:
O you who have believed, do not follow the footsteps of Satan. And whoever follows the footsteps of Satan – indeed, he enjoins immorality and wrongdoing. And if not for the favor of Allah upon you and His mercy, not one of you would have been pure, ever, but Allah purifies whom He wills, and Allah is Hearing and Knowing. (QS. An-Nur, Ayah २१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
ऐ ईमान लानेवालो! शैतान के पद-चिन्हों पर न चलो। जो कोई शैतान के पद-चिन्हों पर चलेगा तो वह तो उसे अश्लीलता औऱ बुराई का आदेश देगा। और यदि अल्लाह का उदार अनुग्रह और उसकी दयालुता तुमपर न होती तो तुममें से कोई भी आत्म-विश्वास को प्राप्त न कर सकता। किन्तु अल्लाह जिसे चाहता है, सँवारता-निखारता है। अल्लाह तो सब कुछ सुनता, जानता है (अन-नूर, आयत २१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(तो तुम देखते क्या होता) ऐ ईमानदारों शैतान के क़दम ब क़दम न चलो और जो शख्स शैतान के क़दम ब क़दम चलेगा तो वह यक़ीनन उसे बदकारी और बुरी बात (करने) का हुक्म देगा और अगर तुम पर ख़ुदा का फ़ज़ल (व करम) और उसकी रहमत न होती तो तुममें से कोई भी कभी पाक साफ न होता मगर ख़ुदा तो जिसे चहता है पाक साफ कर देता है और ख़ुदा बड़ा सुनने वाला वाकिफकार है
Azizul-Haqq Al-Umary
हे ईमान वालो! शैतान के पद्चिन्हों पर न चलो और जो उसके पदचिन्हों पर चलेगा, तो वह अश्लील कार्य तथा बुराई का ही आदेश देगा और यदि तुमपर अल्लाह का अनुग्रह और उसकी दया न होती, तो तुममें से कोई पवित्र कभी नहीं होता, परन्तु अल्लाह पवित्र करता है, जिसे चाहे और अल्लाह सब कुछ सुनने-जानने वाला है।