Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन-नूर आयत २०

Qur'an Surah An-Nur Verse 20

अन-नूर [२४]: २० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَلَوْلَا فَضْلُ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهٗ وَاَنَّ اللّٰهَ رَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ ࣖ (النور : ٢٤)

walawlā
وَلَوْلَا
And if not
और अगर ना होता
faḍlu
فَضْلُ
(for the) Grace of Allah
फ़ज़ल
l-lahi
ٱللَّهِ
(for the) Grace of Allah
अल्लाह का
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
upon you
तुम पर
waraḥmatuhu
وَرَحْمَتُهُۥ
and His Mercy
और रहमत उसकी
wa-anna
وَأَنَّ
And that
और बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
raūfun
رَءُوفٌ
(is) Full of Kindness
बहुत शफ़्क़त करने वाला है
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful
निहायत रहम करने वाला है

Transliteration:

Wa law laa fadlul laahi 'alaikum wa rahmatuhoo wa annal laaha Ra'oofur Raheem (QS. an-Nūr:20)

English Sahih International:

And if it had not been for the favor of Allah upon you and His mercy... and because Allah is Kind and Merciful. (QS. An-Nur, Ayah २०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और यदि तुमपर अल्लाह का उदार अनुग्रह और उसकी दयालुता न होती (तॊ अवश्य ही तुमपर यातना आ जाती) और यह कि अल्लाह बड़ा करुणामय, अत्यन्त दयावान है। (अन-नूर, आयत २०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और अगर ये बात न होती कि तुम पर ख़ुदा का फ़ज़ल (व करम) और उसकी रहमत से और ये कि ख़ुदा (अपने बन्दों पर) बड़ा शफीक़ मेहरबान है

Azizul-Haqq Al-Umary

और यदि तुमपर अल्लाह का अनुग्रह तथा उसकी दया न होती, ( तो तुमपर यातना आ जाती)। और वास्तव में, अल्लाह अति करुणामय, दयावान् है।