पवित्र कुरान सूरा अन-नूर आयत २०
Qur'an Surah An-Nur Verse 20
अन-नूर [२४]: २० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلَوْلَا فَضْلُ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهٗ وَاَنَّ اللّٰهَ رَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ ࣖ (النور : ٢٤)
- walawlā
- وَلَوْلَا
- And if not
- और अगर ना होता
- faḍlu
- فَضْلُ
- (for the) Grace of Allah
- फ़ज़ल
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (for the) Grace of Allah
- अल्लाह का
- ʿalaykum
- عَلَيْكُمْ
- upon you
- तुम पर
- waraḥmatuhu
- وَرَحْمَتُهُۥ
- and His Mercy
- और रहमत उसकी
- wa-anna
- وَأَنَّ
- And that
- और बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- raūfun
- رَءُوفٌ
- (is) Full of Kindness
- बहुत शफ़्क़त करने वाला है
- raḥīmun
- رَّحِيمٌ
- Most Merciful
- निहायत रहम करने वाला है
Transliteration:
Wa law laa fadlul laahi 'alaikum wa rahmatuhoo wa annal laaha Ra'oofur Raheem(QS. an-Nūr:20)
English Sahih International:
And if it had not been for the favor of Allah upon you and His mercy... and because Allah is Kind and Merciful. (QS. An-Nur, Ayah २०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और यदि तुमपर अल्लाह का उदार अनुग्रह और उसकी दयालुता न होती (तॊ अवश्य ही तुमपर यातना आ जाती) और यह कि अल्लाह बड़ा करुणामय, अत्यन्त दयावान है। (अन-नूर, आयत २०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और अगर ये बात न होती कि तुम पर ख़ुदा का फ़ज़ल (व करम) और उसकी रहमत से और ये कि ख़ुदा (अपने बन्दों पर) बड़ा शफीक़ मेहरबान है
Azizul-Haqq Al-Umary
और यदि तुमपर अल्लाह का अनुग्रह तथा उसकी दया न होती, ( तो तुमपर यातना आ जाती)। और वास्तव में, अल्लाह अति करुणामय, दयावान् है।