Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन-नूर आयत २

Qur'an Surah An-Nur Verse 2

अन-नूर [२४]: २ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اَلزَّانِيَةُ وَالزَّانِيْ فَاجْلِدُوْا كُلَّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا مِائَةَ جَلْدَةٍ ۖوَّلَا تَأْخُذْكُمْ بِهِمَا رَأْفَةٌ فِيْ دِيْنِ اللّٰهِ اِنْ كُنْتُمْ تُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِۚ وَلْيَشْهَدْ عَذَابَهُمَا طَاۤىِٕفَةٌ مِّنَ الْمُؤْمِنِيْنَ (النور : ٢٤)

al-zāniyatu
ٱلزَّانِيَةُ
The fornicatress
ज़ानिया औरत
wal-zānī
وَٱلزَّانِى
and the fornicator
और ज़ानी मर्द
fa-ij'lidū
فَٱجْلِدُوا۟
[then] flog
पस कोड़े मारो
kulla
كُلَّ
each
हर
wāḥidin
وَٰحِدٍ
one
एक को
min'humā
مِّنْهُمَا
of them
इन दोनों में से
mi-ata
مِا۟ئَةَ
(with) hundred
सौ
jaldatin
جَلْدَةٍۖ
lash(es)
कोड़े
walā
وَلَا
And (let) not
और ना
takhudh'kum
تَأْخُذْكُم
withhold you
पकड़े तुम्हें
bihimā
بِهِمَا
pity for them
इन दोनों के बारे में
rafatun
رَأْفَةٌ
pity for them
कोई तरस
فِى
concerning
दीन ( क़ानून) के मामले में
dīni
دِينِ
(the) religion of Allah
दीन ( क़ानून) के मामले में
l-lahi
ٱللَّهِ
(the) religion of Allah
अल्लाह के
in
إِن
if
अगर
kuntum
كُنتُمْ
you
हो तुम
tu'minūna
تُؤْمِنُونَ
believe
तुम ईमान रखते
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
अल्लाह पर
wal-yawmi
وَٱلْيَوْمِ
and the Day
और आख़िरी दिन पर
l-ākhiri
ٱلْءَاخِرِۖ
the Last
और आख़िरी दिन पर
walyashhad
وَلْيَشْهَدْ
And let witness
और ज़रूर हाज़िर हो
ʿadhābahumā
عَذَابَهُمَا
their punishment
इन दोनों की सज़ा पर
ṭāifatun
طَآئِفَةٌ
a group
एक गिरोह
mina
مِّنَ
of
मोमिनों में से
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
मोमिनों में से

Transliteration:

Azzaaniyatu wazzaanee fajlidoo kulla waahidim minhumaa mi'ata jaldatinw wa laa taakhuzkum bihimaa raafatun fee deenil laahi in kuntum tu'minoona billaahi wal Yawmil Aakhiri wal yashhad 'azaabahumaa taaa'ifatum minal mu'mineen (QS. an-Nūr:2)

English Sahih International:

The [unmarried] woman or [unmarried] man found guilty of sexual intercourse – lash each one of them with a hundred lashes, and do not be taken by pity for them in the religion [i.e., law] of Allah, if you should believe in Allah and the Last Day. And let a group of the believers witness their punishment. (QS. An-Nur, Ayah २)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

व्यभिचारिणी और व्यभिचारी - इन दोनों में से प्रत्येक को सौ कोड़े मारो और अल्लाह के धर्म (क़ानून) के विषय में तुम्हें उनपर तरस न आए, यदि तुम अल्लाह औऱ अन्तिम दिन को मानते हो। और उन्हें दंड देते समय मोमिनों में से कुछ लोगों को उपस्थित रहना चाहिए (अन-नूर, आयत २)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

़ज़िना करने वाली औरत और ज़िना करने वाले मर्द इन दोनों में से हर एक को सौ (सौ) कोडे मारो और अगर तुम ख़ुदा और रोजे अाख़िरत पर ईमान रखते हो तो हुक्मे खुदा के नाफिज़ करने में तुमको उनके बारे में किसी तरह की तरस का लिहाज़ न होने पाए और उन दोनों की सज़ा के वक्त मोमिन की एक जमाअत को मौजूद रहना चाहिए

Azizul-Haqq Al-Umary

व्यभिचारिणी तथा[1] व्यभिचारी, दोनों में से प्रत्येक को सौ कोड़े मारो और तुम्हें उन दोनों पर कोई तरस न आये अल्लाह के धर्म के विषय[2] में, यदि तुम अल्लाह तथा अन्तिम दिन पर ईमान (विश्वास) रखते हो और चाहिए कि उनके दण्ड के समय उपस्थित रहे ईमान वालों का एक[3] गिरोह।