Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन-नूर आयत १५

Qur'an Surah An-Nur Verse 15

अन-नूर [२४]: १५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِذْ تَلَقَّوْنَهٗ بِاَلْسِنَتِكُمْ وَتَقُوْلُوْنَ بِاَفْوَاهِكُمْ مَّا لَيْسَ لَكُمْ بِهٖ عِلْمٌ وَّتَحْسَبُوْنَهٗ هَيِّنًاۙ وَّهُوَ عِنْدَ اللّٰهِ عَظِيْمٌ ۚ (النور : ٢٤)

idh
إِذْ
When
जब
talaqqawnahu
تَلَقَّوْنَهُۥ
you received it
तुम ले रहे थे उसे
bi-alsinatikum
بِأَلْسِنَتِكُمْ
with your tongues
अपनी ज़बानों से
wataqūlūna
وَتَقُولُونَ
and you said
और तुम कह रहे थे
bi-afwāhikum
بِأَفْوَاهِكُم
with your mouths
अपने मुँहों से
مَّا
what
वो जो
laysa
لَيْسَ
not
नहीं (था)
lakum
لَكُم
for you
तुम्हें
bihi
بِهِۦ
of it
जिसका
ʿil'mun
عِلْمٌ
any knowledge
कोई इल्म
wataḥsabūnahu
وَتَحْسَبُونَهُۥ
and you thought it
और तुम समझ रहे थे उसे
hayyinan
هَيِّنًا
(was) insignificant
मामूली
wahuwa
وَهُوَ
while it
हालाँकि वो
ʿinda
عِندَ
(was) near Allah
नज़दीक
l-lahi
ٱللَّهِ
(was) near Allah
अल्लाह के
ʿaẓīmun
عَظِيمٌ
great
बहुत बड़ा था

Transliteration:

iz talaqqawnahoo bi alsinatikum wa taqooloona bi afwaahikum maa laisa lakum bihee 'ilmunw wa tahsaboo nahoo haiyinanw wa huwa 'indl laahi 'azeem (QS. an-Nūr:15)

English Sahih International:

When you received it with your tongues and said with your mouths that of which you had no knowledge and thought it was insignificant while it was, in the sight of Allah, tremendous. (QS. An-Nur, Ayah १५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

सोचो, जब तुम एक-दूसरे से उस (झूठ) को अपनी ज़बानों पर लेते जा रहे थे और तुम अपने मुँह से वह कुछ कहे जो रहे थे, जिसके विषय में तुम्हें कोई ज्ञान न था और तुम उसे एक साधारण बात समझ रहे थे; हालाँकि अल्लाह के निकट वह एक भारी बात थी (अन-नूर, आयत १५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

कि तुम अपनी ज़बानों से इसको एक दूसरे से बयान करने लगे और अपने मुँह से ऐसी बात कहते थे जिसका तुम्हें इल्म व यक़ीन न था (और लुत्फ ये है कि) तुमने इसको एक आसान बात समझी थी हॉलाकि वह ख़ुदा के नज़दीक बड़ी सख्त बात थी

Azizul-Haqq Al-Umary

जबकि (बिना सोचे) तुम अपनी ज़बानों पर इसे लाने लगे और अपने मुखों से वह बात कहने लगे, जिसका तुम्हें कोई ज्ञान न था तथा तुम इसे सरल समझ रहे थे, जबकि अल्लाह के के समीप ये बहुत बड़ी बात थी।