पवित्र कुरान सूरा अन-नूर आयत १४
Qur'an Surah An-Nur Verse 14
अन-नूर [२४]: १४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلَوْلَا فَضْلُ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهٗ فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِ لَمَسَّكُمْ فِيْ مَآ اَفَضْتُمْ فِيْهِ عَذَابٌ عَظِيْمٌ (النور : ٢٤)
- walawlā
- وَلَوْلَا
- And if not
- और अगर ना होता
- faḍlu
- فَضْلُ
- (for the) Grace
- फ़ज़ल
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- अल्लाह का
- ʿalaykum
- عَلَيْكُمْ
- upon you
- तुम पर
- waraḥmatuhu
- وَرَحْمَتُهُۥ
- and His Mercy
- और रहमत उसकी
- fī
- فِى
- in
- दुनिया में
- l-dun'yā
- ٱلدُّنْيَا
- the world
- दुनिया में
- wal-ākhirati
- وَٱلْءَاخِرَةِ
- and the Hereafter
- और आख़िरत में
- lamassakum
- لَمَسَّكُمْ
- surely would have touched you
- यक़ीनन पहुँचता तुम्हें
- fī
- فِى
- in
- उसमें से जो
- mā
- مَآ
- what
- उसमें से जो
- afaḍtum
- أَفَضْتُمْ
- you had rushed glibly
- पड़ गए थे तुम
- fīhi
- فِيهِ
- concerning it
- जिसमें
- ʿadhābun
- عَذَابٌ
- a punishment
- अज़ाब
- ʿaẓīmun
- عَظِيمٌ
- great
- बहुत बड़ा
Transliteration:
Wa law laa fadlul laahi 'alaikum wa rahmatuhoo fiddunyaa wal aakhirati lamassakum fee maaa afadtum feehi 'azaabun 'azeem(QS. an-Nūr:14)
English Sahih International:
And if it had not been for the favor of Allah upon you and His mercy in this world and the Hereafter, you would have been touched for that [lie] in which you were involved by a great punishment (QS. An-Nur, Ayah १४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
यदि तुमपर दुनिया और आख़िरत में अल्लाह की उदार कृपा और उसकी दयालुता न होती तो जिस बात में तुम पड़ गए उसके कारण तुम्हें एक बड़ी यातना आ लेती (अन-नूर, आयत १४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और अगर तुम लोगों पर दुनिया और आख़िरत में ख़ुदा का फज़ल (व करम) और उसकी रहमत न होती तो जिस बात का तुम लोगों ने चर्चा किया था उस की वजह से तुम पर कोई बड़ा (सख्त) अज़ाब आ पहुँचता
Azizul-Haqq Al-Umary
और यदि तुमपर अल्लाह का अनुग्रह और दया न होती लोक तथा परलोक में, तो जिन बातों में तुम पड़ गये, उनके बदले तुमपर कड़ी यातना आ जाती।