Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन-नूर आयत १३

Qur'an Surah An-Nur Verse 13

अन-नूर [२४]: १३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

لَوْلَا جَاۤءُوْ عَلَيْهِ بِاَرْبَعَةِ شُهَدَاۤءَۚ فَاِذْ لَمْ يَأْتُوْا بِالشُّهَدَاۤءِ فَاُولٰۤىِٕكَ عِنْدَ اللّٰهِ هُمُ الْكٰذِبُوْنَ (النور : ٢٤)

lawlā
لَّوْلَا
Why (did) not
क्यों ना
jāū
جَآءُو
they bring
वो लाए
ʿalayhi
عَلَيْهِ
for it
उस पर
bi-arbaʿati
بِأَرْبَعَةِ
four
चार
shuhadāa
شُهَدَآءَۚ
witnesses?
गवाह
fa-idh
فَإِذْ
Then when
फिर जब
lam
لَمْ
not
नहीं
yatū
يَأْتُوا۟
they brought
वो लाए
bil-shuhadāi
بِٱلشُّهَدَآءِ
the witnesses
गवाहों को
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
तो यही लोग हैं
ʿinda
عِندَ
near Allah
अल्लाह के यहाँ
l-lahi
ٱللَّهِ
near Allah
अल्लाह के यहाँ
humu
هُمُ
they
वो
l-kādhibūna
ٱلْكَٰذِبُونَ
(are) the liars
जो झूठे हैं

Transliteration:

Law laa jaaa'oo 'alaihi bi-arba'ati shuhadaaa'; fa iz lam yaatoo bishshuhadaaa'i fa ulaaa 'ika 'indal laahi humul kaaziboon (QS. an-Nūr:13)

English Sahih International:

Why did they [who slandered] not produce for it four witnesses? And when they do not produce the witnesses, then it is they, in the sight of Allah, who are the liars. (QS. An-Nur, Ayah १३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

आख़िर वे इसपर चार गवाह क्यों न लाए? अब जबकि वे गवाह नहीं लाए, तो अल्लाह की स्पष्ट में वही झूठे है (अन-नूर, आयत १३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जिन लोगों ने तोहमत लगायी थी अपने दावे के सुबूत में चार गवाह क्यों न पेश किए फिर जब इन लोगों ने गवाह न पेश किये तो ख़ुदा के नज़दीक यही लोग झूठे हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

वे क्यों नहीं लाये इसपर चार साक्षी? (जब साक्षी नहीं लाये) तो निःसंदेह अल्लाह के समीप वही झूठे हैं।