Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-मुमिनून आयत ९१

Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 91

अल-मुमिनून [२३]: ९१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

مَا اتَّخَذَ اللّٰهُ مِنْ وَّلَدٍ وَّمَا كَانَ مَعَهٗ مِنْ اِلٰهٍ اِذًا لَّذَهَبَ كُلُّ اِلٰهٍۢ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍۗ سُبْحٰنَ اللّٰهِ عَمَّا يَصِفُوْنَ ۙ (المؤمنون : ٢٣)

مَا
Not
नहीं
ittakhadha
ٱتَّخَذَ
Allah has taken
बनाई
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah has taken
अल्लाह ने
min
مِن
any
कोई औलाद
waladin
وَلَدٍ
son
कोई औलाद
wamā
وَمَا
and not
और नहीं
kāna
كَانَ
is
है
maʿahu
مَعَهُۥ
with Him
साथ उसके
min
مِنْ
any
कोई इलाह
ilāhin
إِلَٰهٍۚ
god
कोई इलाह
idhan
إِذًا
Then
तब
ladhahaba
لَّذَهَبَ
surely (would have) taken away
अलबत्ता ले जाता
kullu
كُلُّ
each
हर
ilāhin
إِلَٰهٍۭ
god
इलाह
bimā
بِمَا
what
उसे जो
khalaqa
خَلَقَ
he created
उसने पैदा किया
walaʿalā
وَلَعَلَا
and surely would have overpowered
और अलबत्ता चढ़ाई करता
baʿḍuhum
بَعْضُهُمْ
some of them
बाज़ उनका
ʿalā
عَلَىٰ
[on]
बाज़ पर
baʿḍin
بَعْضٍۚ
others
बाज़ पर
sub'ḥāna
سُبْحَٰنَ
Glory be
पाक है
l-lahi
ٱللَّهِ
(to) Allah
अल्लाह
ʿammā
عَمَّا
above what
उससे जो
yaṣifūna
يَصِفُونَ
they attribute!
वो बयान करते हैं

Transliteration:

Mat takhazal laahu minw waladinw wa maa kaana ma'ahoo min ilaah; izal lazahaba kullu ilaahim bimaa khalaqa wa la'alaa ba'duhum 'alaa ba'd; Subhaannal laahi 'ammaa yasifoon (QS. al-Muʾminūn:91)

English Sahih International:

Allah has not taken any son, nor has there ever been with Him any deity. [If there had been], then each deity would have taken what it created, and some of them would have [sought to] overcome others. Exalted is Allah above what they describe [concerning Him]. (QS. Al-Mu'minun, Ayah ९१)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अल्लाह ने अपना कोई बेटा नहीं बनाया और न उसके साथ कोई अन्य पूज्य-प्रभु है। ऐसा होता तो प्रत्येक पूज्य-प्रभु अपनी सृष्टि को लेकर अलग हो जाता और उनमें से एक-दूसरे पर चढ़ाई कर देता। महान और उच्च है अल्लाह उन बातों से, जो वे बयान करते है; (अल-मुमिनून, आयत ९१)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

न तो अल्लाह ने किसी को (अपना) बेटा बनाया है और न उसके साथ कोई और ख़ुदा है (अगर ऐसा होता) उस वक्त हर खुदा अपने अपने मख़लूक़ को लिए लिए फिरता और यक़ीनन एक दूसरे पर चढ़ाई करता

Azizul-Haqq Al-Umary

अल्लाह ने नहीं बनाया है अपनी कोई संतान और न उसके साथ कोई अन्य पूज्य है। यदि ऐसा होता, तो प्रत्येक पूज्य अलग हो जाता अपनी उत्पत्ति को लेकर और एक-दूसरे पर चढ़ दौड़ता। पवित्र है अल्लाह उन बातों से, जो ये सब लोग बनाते हैं।