पवित्र कुरान सूरा अल-मुमिनून आयत ८३
Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 83
अल-मुमिनून [२३]: ८३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَاٰبَاۤؤُنَا هٰذَا مِنْ قَبْلُ اِنْ هٰذَآ اِلَّآ اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَ (المؤمنون : ٢٣)
- laqad
- لَقَدْ
- Verily
- अलबत्ता तहक़ीक़
- wuʿid'nā
- وُعِدْنَا
- we have been promised
- वादा किए गए हम
- naḥnu
- نَحْنُ
- [we]
- हम
- waābāunā
- وَءَابَآؤُنَا
- and our forefathers
- और आबा ओ अजदाद हमारे
- hādhā
- هَٰذَا
- this
- इसका
- min
- مِن
- before
- इससे क़ब्ल
- qablu
- قَبْلُ
- before
- इससे क़ब्ल
- in
- إِنْ
- not
- नहीं
- hādhā
- هَٰذَآ
- (is) this
- ये
- illā
- إِلَّآ
- but
- मगर
- asāṭīru
- أَسَٰطِيرُ
- (the) tales
- कहानियाँ
- l-awalīna
- ٱلْأَوَّلِينَ
- (of) the former (people)"
- पहलों की
Transliteration:
Laqad wu'idnaa nahnu wa aabaaa'unaa haazaa min qablu in haazaaa illaaa asaateerul awwaleen(QS. al-Muʾminūn:83)
English Sahih International:
We have been promised this, we and our forefathers, before; this is not but legends of the former peoples." (QS. Al-Mu'minun, Ayah ८३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
यह वादा तो हमसे और इससे पहले हमारे बाप-दादा से होता आ रहा है। कुछ नहीं, यह तो बस अगलों की कहानियाँ है।' (अल-मुमिनून, आयत ८३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
इसका वायदा तो हमसे और हमसे पहले हमारे बाप दादाओं से भी (बार हा) किया जा चुका है ये तो बस सिर्फ अगले लोगों के ढकोसले हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
हमें तथा हमारे पूर्वजों को इससे पहले यही वचन दिया जा चुका है, ये तो बस अगलों की कल्पित कथाएँ हैं।