Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-मुमिनून आयत ८३

Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 83

अल-मुमिनून [२३]: ८३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَاٰبَاۤؤُنَا هٰذَا مِنْ قَبْلُ اِنْ هٰذَآ اِلَّآ اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَ (المؤمنون : ٢٣)

laqad
لَقَدْ
Verily
अलबत्ता तहक़ीक़
wuʿid'nā
وُعِدْنَا
we have been promised
वादा किए गए हम
naḥnu
نَحْنُ
[we]
हम
waābāunā
وَءَابَآؤُنَا
and our forefathers
और आबा ओ अजदाद हमारे
hādhā
هَٰذَا
this
इसका
min
مِن
before
इससे क़ब्ल
qablu
قَبْلُ
before
इससे क़ब्ल
in
إِنْ
not
नहीं
hādhā
هَٰذَآ
(is) this
ये
illā
إِلَّآ
but
मगर
asāṭīru
أَسَٰطِيرُ
(the) tales
कहानियाँ
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
(of) the former (people)"
पहलों की

Transliteration:

Laqad wu'idnaa nahnu wa aabaaa'unaa haazaa min qablu in haazaaa illaaa asaateerul awwaleen (QS. al-Muʾminūn:83)

English Sahih International:

We have been promised this, we and our forefathers, before; this is not but legends of the former peoples." (QS. Al-Mu'minun, Ayah ८३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यह वादा तो हमसे और इससे पहले हमारे बाप-दादा से होता आ रहा है। कुछ नहीं, यह तो बस अगलों की कहानियाँ है।' (अल-मुमिनून, आयत ८३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

इसका वायदा तो हमसे और हमसे पहले हमारे बाप दादाओं से भी (बार हा) किया जा चुका है ये तो बस सिर्फ अगले लोगों के ढकोसले हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

हमें तथा हमारे पूर्वजों को इससे पहले यही वचन दिया जा चुका है, ये तो बस अगलों की कल्पित कथाएँ हैं।