पवित्र कुरान सूरा अल-मुमिनून आयत ८२
Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 82
अल-मुमिनून [२३]: ८२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قَالُوْٓا ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَ (المؤمنون : ٢٣)
- qālū
- قَالُوٓا۟
- They said
- उन्होंने कहा
- a-idhā
- أَءِذَا
- "What! When
- क्या जब
- mit'nā
- مِتْنَا
- we are dead
- मर जाऐंगे हम
- wakunnā
- وَكُنَّا
- and become
- और हो जाऐंगे हम
- turāban
- تُرَابًا
- dust
- मिट्टी
- waʿiẓāman
- وَعِظَٰمًا
- and bones
- और हड्डियाँ
- a-innā
- أَءِنَّا
- would we
- क्या वाक़ई हम
- lamabʿūthūna
- لَمَبْعُوثُونَ
- surely be resurrected?
- अलबत्ता उठाए जाने वाले हैं
Transliteration:
Qaalooo 'a-izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa 'izaaman 'a-innaa lamab 'oosoon(QS. al-Muʾminūn:82)
English Sahih International:
They said, "When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected? (QS. Al-Mu'minun, Ayah ८२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उन्होंने कहा, 'क्या जब हम मरकर मिट्टी और हड्डियाँ होकर रह जाएँगे , तो क्या हमें दोबारा जीवित करके उठाया जाएगा? (अल-मुमिनून, आयत ८२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
कि जब हम मर जाएँगें और (मरकर) मिट्टी (का ढ़ेर) और हड्डियाँ हो जाएँगें तो क्या हम फिर दोबारा (क्रबों से ज़िन्दा करके) निकाले जाएँगे
Azizul-Haqq Al-Umary
उन्होंने कहाः क्या जब हम मर जायेंगे और मिट्टी तथा हड्डियाँ हो जायेंगे, तो क्या हम फिर अवश्य जीवित किये जायेंगे?