Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-मुमिनून आयत ८२

Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 82

अल-मुमिनून [२३]: ८२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قَالُوْٓا ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَ (المؤمنون : ٢٣)

qālū
قَالُوٓا۟
They said
उन्होंने कहा
a-idhā
أَءِذَا
"What! When
क्या जब
mit'nā
مِتْنَا
we are dead
मर जाऐंगे हम
wakunnā
وَكُنَّا
and become
और हो जाऐंगे हम
turāban
تُرَابًا
dust
मिट्टी
waʿiẓāman
وَعِظَٰمًا
and bones
और हड्डियाँ
a-innā
أَءِنَّا
would we
क्या वाक़ई हम
lamabʿūthūna
لَمَبْعُوثُونَ
surely be resurrected?
अलबत्ता उठाए जाने वाले हैं

Transliteration:

Qaalooo 'a-izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa 'izaaman 'a-innaa lamab 'oosoon (QS. al-Muʾminūn:82)

English Sahih International:

They said, "When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected? (QS. Al-Mu'minun, Ayah ८२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उन्होंने कहा, 'क्या जब हम मरकर मिट्टी और हड्डियाँ होकर रह जाएँगे , तो क्या हमें दोबारा जीवित करके उठाया जाएगा? (अल-मुमिनून, आयत ८२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

कि जब हम मर जाएँगें और (मरकर) मिट्टी (का ढ़ेर) और हड्डियाँ हो जाएँगें तो क्या हम फिर दोबारा (क्रबों से ज़िन्दा करके) निकाले जाएँगे

Azizul-Haqq Al-Umary

उन्होंने कहाः क्या जब हम मर जायेंगे और मिट्टी तथा हड्डियाँ हो जायेंगे, तो क्या हम फिर अवश्य जीवित किये जायेंगे?