Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-मुमिनून आयत ७६

Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 76

अल-मुमिनून [२३]: ७६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَلَقَدْ اَخَذْنٰهُمْ بِالْعَذَابِ فَمَا اسْتَكَانُوْا لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُوْنَ (المؤمنون : ٢٣)

walaqad
وَلَقَدْ
And verily
और अलबत्ता तहक़ीक़
akhadhnāhum
أَخَذْنَٰهُم
We seized them
पकड़ लिया हमने उन्हें
bil-ʿadhābi
بِٱلْعَذَابِ
with the punishment
साथ अज़ाब के
famā
فَمَا
but not
पस ना
is'takānū
ٱسْتَكَانُوا۟
they submit
उन्होंने आजिज़ी की
lirabbihim
لِرَبِّهِمْ
to their Lord
अपने रब के लिए
wamā
وَمَا
and not
और ना
yataḍarraʿūna
يَتَضَرَّعُونَ
they supplicate humbly
वो गिड़गिड़ाए

Transliteration:

Wa laqad akhaznaahum bil'azaabi famastakaanoo li Rabbihim wa maa yatadarra'oon (QS. al-Muʾminūn:76)

English Sahih International:

And We had gripped them with suffering [as a warning], but they did not yield to their Lord, nor did they humbly supplicate, [and will continue thus] (QS. Al-Mu'minun, Ayah ७६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यद्यपि हमने उन्हें यातना में पकड़ा, फिर भी वे अपने रब के आगे न तो झुके और न वे गिड़गिड़ाते ही थे (अल-मुमिनून, आयत ७६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और हमने उनको अज़ाब में गिरफ्तार किया तो भी वे लोग न तो अपने परवरदिगार के सामने झुके और गिड़गिड़ाएँ

Azizul-Haqq Al-Umary

और हमने उन्हें यातना में ग्रस्त (भी) किया, तो अपने पालनहार के समक्ष नहीं झुके और न विनय करते हैं।