पवित्र कुरान सूरा अल-मुमिनून आयत ७६
Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 76
अल-मुमिनून [२३]: ७६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلَقَدْ اَخَذْنٰهُمْ بِالْعَذَابِ فَمَا اسْتَكَانُوْا لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُوْنَ (المؤمنون : ٢٣)
- walaqad
- وَلَقَدْ
- And verily
- और अलबत्ता तहक़ीक़
- akhadhnāhum
- أَخَذْنَٰهُم
- We seized them
- पकड़ लिया हमने उन्हें
- bil-ʿadhābi
- بِٱلْعَذَابِ
- with the punishment
- साथ अज़ाब के
- famā
- فَمَا
- but not
- पस ना
- is'takānū
- ٱسْتَكَانُوا۟
- they submit
- उन्होंने आजिज़ी की
- lirabbihim
- لِرَبِّهِمْ
- to their Lord
- अपने रब के लिए
- wamā
- وَمَا
- and not
- और ना
- yataḍarraʿūna
- يَتَضَرَّعُونَ
- they supplicate humbly
- वो गिड़गिड़ाए
Transliteration:
Wa laqad akhaznaahum bil'azaabi famastakaanoo li Rabbihim wa maa yatadarra'oon(QS. al-Muʾminūn:76)
English Sahih International:
And We had gripped them with suffering [as a warning], but they did not yield to their Lord, nor did they humbly supplicate, [and will continue thus] (QS. Al-Mu'minun, Ayah ७६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
यद्यपि हमने उन्हें यातना में पकड़ा, फिर भी वे अपने रब के आगे न तो झुके और न वे गिड़गिड़ाते ही थे (अल-मुमिनून, आयत ७६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और हमने उनको अज़ाब में गिरफ्तार किया तो भी वे लोग न तो अपने परवरदिगार के सामने झुके और गिड़गिड़ाएँ
Azizul-Haqq Al-Umary
और हमने उन्हें यातना में ग्रस्त (भी) किया, तो अपने पालनहार के समक्ष नहीं झुके और न विनय करते हैं।