Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-मुमिनून आयत ६३

Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 63

अल-मुमिनून [२३]: ६३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

بَلْ قُلُوْبُهُمْ فِيْ غَمْرَةٍ مِّنْ هٰذَا وَلَهُمْ اَعْمَالٌ مِّنْ دُوْنِ ذٰلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُوْنَ (المؤمنون : ٢٣)

bal
بَلْ
Nay
बल्कि
qulūbuhum
قُلُوبُهُمْ
their hearts
दिल उनके
فِى
(are) in
ग़फ़्लत में हैं
ghamratin
غَمْرَةٍ
confusion
ग़फ़्लत में हैं
min
مِّنْ
over
उस से
hādhā
هَٰذَا
this
उस से
walahum
وَلَهُمْ
and for them
और उनके लिए
aʿmālun
أَعْمَٰلٌ
(are) deeds
कई आमाल हैं
min
مِّن
besides
अलावा
dūni
دُونِ
besides
अलावा
dhālika
ذَٰلِكَ
that
उसके
hum
هُمْ
they
वो
lahā
لَهَا
for it
उन्हें
ʿāmilūna
عَٰمِلُونَ
(are) doers
करने वाले हैं

Transliteration:

Bal quloobuhum fee ghamratim min haazaa wa lahum a'maalum min dooni zaalika hum lahaa 'aamiloon (QS. al-Muʾminūn:63)

English Sahih International:

But their hearts are covered with confusion over this, and they have [evil] deeds besides that [i.e., disbelief] which they are doing, (QS. Al-Mu'minun, Ayah ६३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

बल्कि उनके दिल इसकी (सत्य धर्म की) ओर से हटकर (वसवसों और गफ़लतों आदि के) भँवर में पडे हुए है और उससे (ईमानवालों की नीति से) हटकर उनके कुछ और ही काम है। वे उन्हीं को करते रहेंगे; (अल-मुमिनून, आयत ६३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

उनके दिल उसकी तरफ से ग़फलत में पडे हैं इसके अलावा उन के बहुत से आमाल हैं जिन्हें ये (बराबर किया करते है) और बाज़ नहीं आते

Azizul-Haqq Al-Umary

बल्कि उनके दिल अचेत हैं इससे तथा उनके बहुत-से कर्म हैं इसके सिवा, जिन्हें वे करने वाले हैं।