पवित्र कुरान सूरा अल-मुमिनून आयत ६२
Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 62
अल-मुमिनून [२३]: ६२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا اِلَّا وُسْعَهَاۖ وَلَدَيْنَا كِتٰبٌ يَّنْطِقُ بِالْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ (المؤمنون : ٢٣)
- walā
- وَلَا
- And not
- और नहीं
- nukallifu
- نُكَلِّفُ
- We burden
- हम तकलीफ़ देते
- nafsan
- نَفْسًا
- any soul
- किसी नफ़्स को
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- wus'ʿahā
- وُسْعَهَاۖ
- (to) its capacity
- उसकी वुसअत के मुताबिक़
- waladaynā
- وَلَدَيْنَا
- and with Us
- और हमारे पास
- kitābun
- كِتَٰبٌ
- (is) a Record
- एक किताब है
- yanṭiqu
- يَنطِقُ
- (which) speaks
- जो बोलती है
- bil-ḥaqi
- بِٱلْحَقِّۚ
- with the truth;
- साथ हक़ के
- wahum
- وَهُمْ
- and they
- और वो
- lā
- لَا
- (will) not
- ना वो ज़ुल्म किए जाऐंगे
- yuẓ'lamūna
- يُظْلَمُونَ
- be wronged
- ना वो ज़ुल्म किए जाऐंगे
Transliteration:
Wa laa nukallifu nafsan illaa wus'ahaa wa ladainaa kitaabuny yantiqu bilhaqqi w ahum la yuzlamoon(QS. al-Muʾminūn:62)
English Sahih International:
And We charge no soul except [with that within] its capacity, and with Us is a record which speaks with truth; and they will not be wronged. (QS. Al-Mu'minun, Ayah ६२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
हम किसी व्यक्ति पर उसकी समाई (क्षमता) से बढ़कर ज़िम्मेदारी का बोझ नहीं डालते और हमारे पास एक किताब है, जो ठीक-ठीक बोलती है, और उनपर ज़ुल्म नहीं किया जाएगा (अल-मुमिनून, आयत ६२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और हम तो किसी शख्स को उसकी क़ूवत से बढ़के तकलीफ देते ही नहीं और हमारे पास तो (लोगों के आमाल की) किताब है जो बिल्कुल ठीक (हाल बताती है) और उन लोगों की (ज़र्रा बराबर) हक़ तलफी नहीं की जाएगी
Azizul-Haqq Al-Umary
और हम बोझ नहीं रखते किसी प्राणी पर, परन्तु उसके सामर्थ्य के अनुसार तथा हमारे पास एक पुस्तक है, जो सत्य बोलती है और उनपर अत्याचार नहीं किया[1] जायेगा।