पवित्र कुरान सूरा अल-मुमिनून आयत ६०
Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 60
अल-मुमिनून [२३]: ६० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَالَّذِيْنَ يُؤْتُوْنَ مَآ اٰتَوْا وَّقُلُوْبُهُمْ وَجِلَةٌ اَنَّهُمْ اِلٰى رَبِّهِمْ رٰجِعُوْنَ ۙ (المؤمنون : ٢٣)
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- And those who
- और वो जो
- yu'tūna
- يُؤْتُونَ
- give
- देते हैं
- mā
- مَآ
- what
- जो कुछ
- ātaw
- ءَاتَوا۟
- they give
- वो देते हैं
- waqulūbuhum
- وَّقُلُوبُهُمْ
- while their hearts
- जब कि दिल उनके
- wajilatun
- وَجِلَةٌ
- (are) fearful
- लरज़ते हैं
- annahum
- أَنَّهُمْ
- because they
- कि बेशक वो
- ilā
- إِلَىٰ
- to
- तरफ़ अपने रब के
- rabbihim
- رَبِّهِمْ
- their Lord
- तरफ़ अपने रब के
- rājiʿūna
- رَٰجِعُونَ
- (will) return
- लौटने वाले हैं
Transliteration:
Wallazeena yu'toona maaa aataw wa quloobuhum wajilatun annahum ilaa Rabbihim raaji'oon(QS. al-Muʾminūn:60)
English Sahih International:
And they who give what they give while their hearts are fearful because they will be returning to their Lord. (QS. Al-Mu'minun, Ayah ६०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और जो लोग देते है, जो कुछ देते है और हाल यह होता है कि दिल उनके काँप रहे होते है, इसलिए कि उन्हें अपने रब की ओर पलटना है; (अल-मुमिनून, आयत ६०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और जो लोग (ख़ुदा की राह में) जो कुछ बन पड़ता है देते हैं और फिर उनके दिल को इस बात का खटका लगा हुआ है कि उन्हें अपने परवरदिगार के सामने लौट कर जाना है
Azizul-Haqq Al-Umary
और जो करते हैं, जो कुछ भी करें और उनके दिल काँपते रहते हैं कि वे अपने पालनहार की ओर फिरकर जाने वाले हैं।