Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-मुमिनून आयत ५०

Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 50

अल-मुमिनून [२३]: ५० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَجَعَلْنَا ابْنَ مَرْيَمَ وَاُمَّهٗٓ اٰيَةً وَّاٰوَيْنٰهُمَآ اِلٰى رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَّمَعِيْنٍ ࣖ (المؤمنون : ٢٣)

wajaʿalnā
وَجَعَلْنَا
And We made
और बनाया हमने
ib'na
ٱبْنَ
(the) son
इब्ने मरियम
maryama
مَرْيَمَ
(of) Maryam
इब्ने मरियम
wa-ummahu
وَأُمَّهُۥٓ
and his mother
और उसकी माँ को
āyatan
ءَايَةً
a Sign
एक निशानी
waāwaynāhumā
وَءَاوَيْنَٰهُمَآ
and We sheltered them
और पनाह दी हमने उन दोनों को
ilā
إِلَىٰ
to
तरफ़ बुलन्द जगह के
rabwatin
رَبْوَةٍ
a high ground
तरफ़ बुलन्द जगह के
dhāti
ذَاتِ
of tranquility
क़रार/सुकून वाली
qarārin
قَرَارٍ
of tranquility
क़रार/सुकून वाली
wamaʿīnin
وَمَعِينٍ
and water springs
और बहते चश्मे वाली

Transliteration:

Wa ja'alnab na Maryama wa ummahooo aayatannw wa aawainaahumaaa ilaa rabwatin zaati qaraarinw wa ma'een (QS. al-Muʾminūn:50)

English Sahih International:

And We made the son of Mary and his mother a sign and sheltered them within a high ground having level [areas] and flowing water. (QS. Al-Mu'minun, Ayah ५०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और मरयम के बेटे और उसकी माँ को हमने एक निशानी बनाया। और हमने उन्हें रहने योग्य स्रोतबाली ऊँची जगह शरण दी, (अल-मुमिनून, आयत ५०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और हमने मरियम के बेटे (ईसा) और उनकी माँ को (अपनी कुदरत की निशानी बनाया था) और उन दोनों को हमने एक ऊँची हमवार ठहरने के क़ाबिल चश्में वाली ज़मीन पर (रहने की) जगह दी

Azizul-Haqq Al-Umary

और हमने बना दिया मर्यम के पुत्र तथा उसकी माँ को एक निशानी तथा दोनों को शरण दी एक उच्च बसने योग्य तथा प्रवाहित स्रोत के स्थान की ओर[1]।