Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-मुमिनून आयत ४४

Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 44

अल-मुमिनून [२३]: ४४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

ثُمَّ اَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَاۗ كُلَّمَا جَاۤءَ اُمَّةً رَّسُوْلُهَا كَذَّبُوْهُ فَاَتْبَعْنَا بَعْضَهُمْ بَعْضًا وَّجَعَلْنٰهُمْ اَحَادِيْثَۚ فَبُعْدًا لِّقَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُوْنَ (المؤمنون : ٢٣)

thumma
ثُمَّ
Then
फिर
arsalnā
أَرْسَلْنَا
We sent
भेजा हमने
rusulanā
رُسُلَنَا
Our Messengers
अपने रसूलों को
tatrā
تَتْرَاۖ
(in) succession
पै- दर- पै
kulla
كُلَّ
Every time
जब कभी
مَا
Every time
जब कभी
jāa
جَآءَ
came
आया
ummatan
أُمَّةً
(to) a nation
किसी उम्मत में
rasūluhā
رَّسُولُهَا
its Messenger
रसूल उसका
kadhabūhu
كَذَّبُوهُۚ
they denied him
उन्होंने झुठला दिया उसे
fa-atbaʿnā
فَأَتْبَعْنَا
so We made (them) follow
तो पीछे लाए हम
baʿḍahum
بَعْضَهُم
some of them
उनके बाज़ को
baʿḍan
بَعْضًا
others
बाज़ के
wajaʿalnāhum
وَجَعَلْنَٰهُمْ
and We made them
और बना दिया हमने उन्हें
aḥādītha
أَحَادِيثَۚ
narrations
क़िस्से कहानियाँ
fabuʿ'dan
فَبُعْدًا
So away
तो दूरी है
liqawmin
لِّقَوْمٍ
with a people
उन लोगों के लिए
لَّا
not
जो नहीं ईमान लाते
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
they believe
जो नहीं ईमान लाते

Transliteration:

Summa arsalnaa Rusulanaa tatraa kulla maa jaaa'a ummatar Rasooluhaa kazzabooh; fa atba'naa ba'dahum ba'danw wa ja'alnaahum ahaadees; fabu'dal liqawmil laa yu'minoon (QS. al-Muʾminūn:44)

English Sahih International:

Then We sent Our messengers in succession. Every time there came to a nation its messenger, they denied him, so We made them follow one another [to destruction], and We made them narrations. So away with a people who do not believe. (QS. Al-Mu'minun, Ayah ४४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

फिर हमने निरन्तर अपने रसूल भेजे। जब भी किसी समुदाय के पास उसका रसूल आया, तो उसके लोगों ने उसे झुठला दिया। अतः हम एक दूसरे के पीछे (विनाश के लिए) लगाते चले गए और हमने उन्हें ऐसा कर दिया कि वे कहानियाँ होकर रह गए। फिटकार हो उन लोगों पर जो ईमान न लाएँ (अल-मुमिनून, आयत ४४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

फिर हमने लगातार बहुत से पैग़म्बर भेजे (मगर) जब जब किसी उम्मत का पैग़म्बर उन के पास आता तो ये लोग उसको झुठलाते थे तो हम थी (आगे पीछे) एक को दूसरे के बाद (हलाक) करते गए और हमने उन्हें (नेस्त व नाबूद करके) अफसाना बना दिया तो ईमान न लाने वालो पर ख़ुदा की लानत है

Azizul-Haqq Al-Umary

फिर, हमने भेजा अपने रसूलों को निरन्तर, जब-जबकिसी समुदाय के पास उसका रसूल आया, उन्होंने उसे झुठला दिया, तो हमने पीछे लगा[1] दिया उनके, एक को दूसरे के और उन्हें कहानी बना दिया। तो दूरी है उनके लिए, जो ईमान नहीं लाते।