Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-मुमिनून आयत ३८

Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 38

अल-मुमिनून [२३]: ३८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِنْ هُوَ اِلَّا رَجُلُ ِۨافْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا وَّمَا نَحْنُ لَهٗ بِمُؤْمِنِيْنَ (المؤمنون : ٢٣)

in
إِنْ
Not
नहीं
huwa
هُوَ
(is) he
वो
illā
إِلَّا
but
मगर
rajulun
رَجُلٌ
a man
एक मर्द
if'tarā
ٱفْتَرَىٰ
who (has) invented
उसने गढ़ लिया
ʿalā
عَلَى
about
अल्लाह पर
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
अल्लाह पर
kadhiban
كَذِبًا
a lie
झूठ
wamā
وَمَا
and not
और नहीं
naḥnu
نَحْنُ
we
हम
lahu
لَهُۥ
(in) him
उसे
bimu'minīna
بِمُؤْمِنِينَ
(are) believers"
मानने वाले

Transliteration:

In huwa illaa rajulunif taraa 'alal laahi kazibanw wa maa nahnuu lahoo bimu'mineen (QS. al-Muʾminūn:38)

English Sahih International:

He is not but a man who has invented a lie about Allah, and we will not believe him." (QS. Al-Mu'minun, Ayah ३८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वह तो बस एक ऐसा व्यक्ति है जिसने अल्लाह पर झूठ घड़ा है। हम उसे कदापि माननेवाले नहीं।' (अल-मुमिनून, आयत ३८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और हम तो कभी उस पर ईमान लाने वाले नहीं (ये हालत देखकर) सालेह ने दुआ की ऐ मेरे पालने वाले चूँकि इन लोगों ने मुझे झुठला दिया

Azizul-Haqq Al-Umary

ये तो बस एक व्यक्ति है, जिसने अल्लाह पर एक झूठ घड़ लिया है और हम उसका विश्वास करने वाले नहीं हैं।