पवित्र कुरान सूरा अल-मुमिनून आयत ३८
Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 38
अल-मुमिनून [२३]: ३८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اِنْ هُوَ اِلَّا رَجُلُ ِۨافْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا وَّمَا نَحْنُ لَهٗ بِمُؤْمِنِيْنَ (المؤمنون : ٢٣)
- in
- إِنْ
- Not
- नहीं
- huwa
- هُوَ
- (is) he
- वो
- illā
- إِلَّا
- but
- मगर
- rajulun
- رَجُلٌ
- a man
- एक मर्द
- if'tarā
- ٱفْتَرَىٰ
- who (has) invented
- उसने गढ़ लिया
- ʿalā
- عَلَى
- about
- अल्लाह पर
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- अल्लाह पर
- kadhiban
- كَذِبًا
- a lie
- झूठ
- wamā
- وَمَا
- and not
- और नहीं
- naḥnu
- نَحْنُ
- we
- हम
- lahu
- لَهُۥ
- (in) him
- उसे
- bimu'minīna
- بِمُؤْمِنِينَ
- (are) believers"
- मानने वाले
Transliteration:
In huwa illaa rajulunif taraa 'alal laahi kazibanw wa maa nahnuu lahoo bimu'mineen(QS. al-Muʾminūn:38)
English Sahih International:
He is not but a man who has invented a lie about Allah, and we will not believe him." (QS. Al-Mu'minun, Ayah ३८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
वह तो बस एक ऐसा व्यक्ति है जिसने अल्लाह पर झूठ घड़ा है। हम उसे कदापि माननेवाले नहीं।' (अल-मुमिनून, आयत ३८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और हम तो कभी उस पर ईमान लाने वाले नहीं (ये हालत देखकर) सालेह ने दुआ की ऐ मेरे पालने वाले चूँकि इन लोगों ने मुझे झुठला दिया
Azizul-Haqq Al-Umary
ये तो बस एक व्यक्ति है, जिसने अल्लाह पर एक झूठ घड़ लिया है और हम उसका विश्वास करने वाले नहीं हैं।