Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-मुमिनून आयत ३७

Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 37

अल-मुमिनून [२३]: ३७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِنْ هِيَ اِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوْتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوْثِيْنَ ۖ (المؤمنون : ٢٣)

in
إِنْ
Not
नहीं
hiya
هِىَ
it
ये
illā
إِلَّا
(is) but
मगर
ḥayātunā
حَيَاتُنَا
our life
ज़िन्दगी हमारी
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
दुनिया की
namūtu
نَمُوتُ
we die
हम मरते हैं
wanaḥyā
وَنَحْيَا
and we live
और हम जीते हैं
wamā
وَمَا
and not
और नहीं
naḥnu
نَحْنُ
we
हम
bimabʿūthīna
بِمَبْعُوثِينَ
(will be) resurrected
उठाए जाने वाले

Transliteration:

In hiya illaa hayaatunad dunyaa namootu wa nahyaa wa maa nahnu bimab'ooseen (QS. al-Muʾminūn:37)

English Sahih International:

It [i.e., life] is not but our worldly life – we die and live, but we will not be resurrected. (QS. Al-Mu'minun, Ayah ३७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वह तो बस हमारा सांसारिक जीवन ही है। (यहीं) हम मरते और जीते है। हम कोई दोबारा उठाए जानेवाले नहीं है (अल-मुमिनून, आयत ३७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

कि हम मरते भी हैं और जीते भी हैं और हम तो फिर (दुबारा) उठाए नहीं जाएँगे हो न हो ये (सालेह) वह शख्स है जिसने खुदा पर झूठ मूठ बोहतान बाँधा है

Azizul-Haqq Al-Umary

जीवन तो बस सांसारिक जीवन है, हम मरते-जीते हैं और हम फिर जीवित नहीं किये जायेंगे।