पवित्र कुरान सूरा अल-मुमिनून आयत ३७
Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 37
अल-मुमिनून [२३]: ३७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اِنْ هِيَ اِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوْتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوْثِيْنَ ۖ (المؤمنون : ٢٣)
- in
- إِنْ
- Not
- नहीं
- hiya
- هِىَ
- it
- ये
- illā
- إِلَّا
- (is) but
- मगर
- ḥayātunā
- حَيَاتُنَا
- our life
- ज़िन्दगी हमारी
- l-dun'yā
- ٱلدُّنْيَا
- (of) the world
- दुनिया की
- namūtu
- نَمُوتُ
- we die
- हम मरते हैं
- wanaḥyā
- وَنَحْيَا
- and we live
- और हम जीते हैं
- wamā
- وَمَا
- and not
- और नहीं
- naḥnu
- نَحْنُ
- we
- हम
- bimabʿūthīna
- بِمَبْعُوثِينَ
- (will be) resurrected
- उठाए जाने वाले
Transliteration:
In hiya illaa hayaatunad dunyaa namootu wa nahyaa wa maa nahnu bimab'ooseen(QS. al-Muʾminūn:37)
English Sahih International:
It [i.e., life] is not but our worldly life – we die and live, but we will not be resurrected. (QS. Al-Mu'minun, Ayah ३७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
वह तो बस हमारा सांसारिक जीवन ही है। (यहीं) हम मरते और जीते है। हम कोई दोबारा उठाए जानेवाले नहीं है (अल-मुमिनून, आयत ३७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
कि हम मरते भी हैं और जीते भी हैं और हम तो फिर (दुबारा) उठाए नहीं जाएँगे हो न हो ये (सालेह) वह शख्स है जिसने खुदा पर झूठ मूठ बोहतान बाँधा है
Azizul-Haqq Al-Umary
जीवन तो बस सांसारिक जीवन है, हम मरते-जीते हैं और हम फिर जीवित नहीं किये जायेंगे।