पवित्र कुरान सूरा अल-मुमिनून आयत ३२
Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 32
अल-मुमिनून [२३]: ३२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَاَرْسَلْنَا فِيْهِمْ رَسُوْلًا مِّنْهُمْ اَنِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرُهٗۗ اَفَلَا تَتَّقُوْنَ ࣖ (المؤمنون : ٢٣)
- fa-arsalnā
- فَأَرْسَلْنَا
- And We sent
- तो भेजा हमने
- fīhim
- فِيهِمْ
- among them
- उन में
- rasūlan
- رَسُولًا
- a Messenger
- एक रसूल
- min'hum
- مِّنْهُمْ
- from themselves
- उन्हीं में से
- ani
- أَنِ
- [that]
- कि
- uʿ'budū
- ٱعْبُدُوا۟
- "Worship
- इबादत करो
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah;
- अल्लाह की
- mā
- مَا
- not
- नहीं
- lakum
- لَكُم
- for you
- तुम्हारे लिए
- min
- مِّنْ
- (is) any
- कोई इलाह( बरहक़)
- ilāhin
- إِلَٰهٍ
- god
- कोई इलाह( बरहक़)
- ghayruhu
- غَيْرُهُۥٓۖ
- other than Him
- उसके सिवा
- afalā
- أَفَلَا
- Then will not
- क्या फिर नहीं
- tattaqūna
- تَتَّقُونَ
- you fear?"
- तुम डरते
Transliteration:
Fa arsalnaa feehim Rasoolam minhum ani'budul laaha maa lakum min ilaahin ghairuhoo afalaa tattaqoon(QS. al-Muʾminūn:32)
English Sahih International:
And We sent among them a messenger from themselves, [saying], "Worship Allah; you have no deity other than Him; then will you not fear Him?" (QS. Al-Mu'minun, Ayah ३२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और उनमें हमने स्वयं उन्हीं में से एक रसूल भेजा कि 'अल्लाह की बन्दगी करो। उसके सिवा तुम्हारा कोई इष्ट-पूज्य नहीं। तो क्या तुम डर नहीं रखते?' (अल-मुमिनून, आयत ३२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और हमने उनही में से (एक आदमी सालेह को) रसूल बनाकर उन लोगों में भेजा (और उन्होंने अपनी क़ौम से कहा) कि खुदा की इबादत करो उसके सिवा कोई तुम्हारा माबूद नहीं तो क्या तुम (उससे डरते नही हो)
Azizul-Haqq Al-Umary
फिर हमने भेजा उनमें रसूल उन्हीं में से कि तुम इबादत (वंदना) करो अल्लाह की, तुम्हारा कोई ( सच्चा) पूज्य नहीं है उसके सिवा, तो क्या तुम डरते नहीं हो?