Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-मुमिनून आयत १८

Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 18

अल-मुमिनून [२३]: १८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءًۢ بِقَدَرٍ فَاَسْكَنّٰهُ فِى الْاَرْضِۖ وَاِنَّا عَلٰى ذَهَابٍۢ بِهٖ لَقٰدِرُوْنَ ۚ (المؤمنون : ٢٣)

wa-anzalnā
وَأَنزَلْنَا
And We send down
और उतारा हम ने
mina
مِنَ
from
आसमान से
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the sky
आसमान से
māan
مَآءًۢ
water
पानी
biqadarin
بِقَدَرٍ
in (due) measure
साथ एक अन्दाज़े के
fa-askannāhu
فَأَسْكَنَّٰهُ
then We cause it to settle
फिर ठहराया हम ने उसे
فِى
in
ज़मीन में
l-arḍi
ٱلْأَرْضِۖ
the earth
ज़मीन में
wa-innā
وَإِنَّا
And indeed, We
और बेशक हम
ʿalā
عَلَىٰ
on
ले जाने पर
dhahābin
ذَهَابٍۭ
taking it away
ले जाने पर
bihi
بِهِۦ
taking it away
उसे
laqādirūna
لَقَٰدِرُونَ
surely (are) Able
अलबत्ता क़ादिर हैं

Transliteration:

Wa anzalnaa minas samaaa'i maaa'am biqadarin fa-askannaahu fil ardi wa innaa 'alaa zahaabim bihee laqaa diroon (QS. al-Muʾminūn:18)

English Sahih International:

And We have sent down rain from the sky in a measured amount and settled it in the earth. And indeed, We are Able to take it away. (QS. Al-Mu'minun, Ayah १८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और हमने आकाश से एक अंदाज़े के साथ पानी उतारा। फिर हमने उसे धरती में ठहरा दिया, और उसे विलुप्त करने की सामर्थ्य भी हमें प्राप्त है (अल-मुमिनून, आयत १८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और हमने आसमान से एक अन्दाजे क़े साथ पानी बरसाया फिर उसको ज़मीन में (हसब मसलेहत) ठहराए रखा और हम तो यक़ीनन उसके ग़ाएब कर देने पर भी क़ाबू रखते है

Azizul-Haqq Al-Umary

और हमने आकाश से उचित मात्रा में पानी बरसाया और उसे धरती में रोक दिया तथा हम उसे विलुप्त कर देने पर निश्चय सामर्थ्यवान हैं।