पवित्र कुरान सूरा अल-मुमिनून आयत १८
Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 18
अल-मुमिनून [२३]: १८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءًۢ بِقَدَرٍ فَاَسْكَنّٰهُ فِى الْاَرْضِۖ وَاِنَّا عَلٰى ذَهَابٍۢ بِهٖ لَقٰدِرُوْنَ ۚ (المؤمنون : ٢٣)
- wa-anzalnā
- وَأَنزَلْنَا
- And We send down
- और उतारा हम ने
- mina
- مِنَ
- from
- आसमान से
- l-samāi
- ٱلسَّمَآءِ
- the sky
- आसमान से
- māan
- مَآءًۢ
- water
- पानी
- biqadarin
- بِقَدَرٍ
- in (due) measure
- साथ एक अन्दाज़े के
- fa-askannāhu
- فَأَسْكَنَّٰهُ
- then We cause it to settle
- फिर ठहराया हम ने उसे
- fī
- فِى
- in
- ज़मीन में
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِۖ
- the earth
- ज़मीन में
- wa-innā
- وَإِنَّا
- And indeed, We
- और बेशक हम
- ʿalā
- عَلَىٰ
- on
- ले जाने पर
- dhahābin
- ذَهَابٍۭ
- taking it away
- ले जाने पर
- bihi
- بِهِۦ
- taking it away
- उसे
- laqādirūna
- لَقَٰدِرُونَ
- surely (are) Able
- अलबत्ता क़ादिर हैं
Transliteration:
Wa anzalnaa minas samaaa'i maaa'am biqadarin fa-askannaahu fil ardi wa innaa 'alaa zahaabim bihee laqaa diroon(QS. al-Muʾminūn:18)
English Sahih International:
And We have sent down rain from the sky in a measured amount and settled it in the earth. And indeed, We are Able to take it away. (QS. Al-Mu'minun, Ayah १८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और हमने आकाश से एक अंदाज़े के साथ पानी उतारा। फिर हमने उसे धरती में ठहरा दिया, और उसे विलुप्त करने की सामर्थ्य भी हमें प्राप्त है (अल-मुमिनून, आयत १८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और हमने आसमान से एक अन्दाजे क़े साथ पानी बरसाया फिर उसको ज़मीन में (हसब मसलेहत) ठहराए रखा और हम तो यक़ीनन उसके ग़ाएब कर देने पर भी क़ाबू रखते है
Azizul-Haqq Al-Umary
और हमने आकाश से उचित मात्रा में पानी बरसाया और उसे धरती में रोक दिया तथा हम उसे विलुप्त कर देने पर निश्चय सामर्थ्यवान हैं।