Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-मुमिनून आयत ११०

Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 110

अल-मुमिनून [२३]: ११० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

فَاتَّخَذْتُمُوْهُمْ سِخْرِيًّا حَتّٰٓى اَنْسَوْكُمْ ذِكْرِيْ وَكُنْتُمْ مِّنْهُمْ تَضْحَكُوْنَ (المؤمنون : ٢٣)

fa-ittakhadhtumūhum
فَٱتَّخَذْتُمُوهُمْ
But you took them
तो बना लिया तुमने उन्हें
sikh'riyyan
سِخْرِيًّا
(in) mockery
मज़ाक़
ḥattā
حَتَّىٰٓ
until
यहाँ तक कि
ansawkum
أَنسَوْكُمْ
they made you forget
उन्होंने भुलवा दिया तुम्हें
dhik'rī
ذِكْرِى
My remembrance
ज़िक्र मेरा
wakuntum
وَكُنتُم
and you used (to)
और थे तुम
min'hum
مِّنْهُمْ
at them
उनसे
taḍḥakūna
تَضْحَكُونَ
laugh
तुम हँसी किया करते

Transliteration:

Fattakhaztumoohum sikhriyyan hattaaa ansawkum zikree wa kuntum minhum tadhakoon (QS. al-Muʾminūn:110)

English Sahih International:

But you took them in mockery to the point that they made you forget My remembrance, and you used to laugh at them. (QS. Al-Mu'minun, Ayah ११०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

तो तुमने उनका उपहास किया, यहाँ तक कि उनके कारण तुम मेरी याद को भुला बैठे और तुम उनपर हँसते रहे (अल-मुमिनून, आयत ११०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो तुम लोगों ने उन्हें मसखरा बना लिया-यहाँ तक कि (गोया) उन लोगों ने तुम से मेरी याद भुला दी और तुम उन पर (बराबर) हँसते रहे

Azizul-Haqq Al-Umary

तो तुमने उनका उपहास किया, यहाँ तक कि उन्होंने तुम्हें मेरी याद भुला दी और तुम उनपर हँसते रहे।