पवित्र कुरान सूरा अल-मुमिनून आयत ११०
Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 110
अल-मुमिनून [२३]: ११० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَاتَّخَذْتُمُوْهُمْ سِخْرِيًّا حَتّٰٓى اَنْسَوْكُمْ ذِكْرِيْ وَكُنْتُمْ مِّنْهُمْ تَضْحَكُوْنَ (المؤمنون : ٢٣)
- fa-ittakhadhtumūhum
- فَٱتَّخَذْتُمُوهُمْ
- But you took them
- तो बना लिया तुमने उन्हें
- sikh'riyyan
- سِخْرِيًّا
- (in) mockery
- मज़ाक़
- ḥattā
- حَتَّىٰٓ
- until
- यहाँ तक कि
- ansawkum
- أَنسَوْكُمْ
- they made you forget
- उन्होंने भुलवा दिया तुम्हें
- dhik'rī
- ذِكْرِى
- My remembrance
- ज़िक्र मेरा
- wakuntum
- وَكُنتُم
- and you used (to)
- और थे तुम
- min'hum
- مِّنْهُمْ
- at them
- उनसे
- taḍḥakūna
- تَضْحَكُونَ
- laugh
- तुम हँसी किया करते
Transliteration:
Fattakhaztumoohum sikhriyyan hattaaa ansawkum zikree wa kuntum minhum tadhakoon(QS. al-Muʾminūn:110)
English Sahih International:
But you took them in mockery to the point that they made you forget My remembrance, and you used to laugh at them. (QS. Al-Mu'minun, Ayah ११०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
तो तुमने उनका उपहास किया, यहाँ तक कि उनके कारण तुम मेरी याद को भुला बैठे और तुम उनपर हँसते रहे (अल-मुमिनून, आयत ११०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तो तुम लोगों ने उन्हें मसखरा बना लिया-यहाँ तक कि (गोया) उन लोगों ने तुम से मेरी याद भुला दी और तुम उन पर (बराबर) हँसते रहे
Azizul-Haqq Al-Umary
तो तुमने उनका उपहास किया, यहाँ तक कि उन्होंने तुम्हें मेरी याद भुला दी और तुम उनपर हँसते रहे।