पवित्र कुरान सूरा अल-मुमिनून आयत १०५
Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 105
अल-मुमिनून [२३]: १०५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَلَمْ تَكُنْ اٰيٰتِيْ تُتْلٰى عَلَيْكُمْ فَكُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُوْنَ (المؤمنون : ٢٣)
- alam
- أَلَمْ
- "Were not
- क्या ना
- takun
- تَكُنْ
- "Were not
- थीं
- āyātī
- ءَايَٰتِى
- My Verses
- आयात मेरी
- tut'lā
- تُتْلَىٰ
- recited
- पढ़ी जातीं
- ʿalaykum
- عَلَيْكُمْ
- to you
- तुम पर
- fakuntum
- فَكُنتُم
- and you used (to)
- तो थे तुम
- bihā
- بِهَا
- deny them?"
- उन्हें
- tukadhibūna
- تُكَذِّبُونَ
- deny them?"
- तुम झुठलाते
Transliteration:
Alam takun Aayaatee tutlaa 'alaikum fakuntum bihaa tukazziboon(QS. al-Muʾminūn:105)
English Sahih International:
[It will be said], "Were not My verses recited to you and you used to deny them?" (QS. Al-Mu'minun, Ayah १०५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
(कहा जाएगा,) 'क्या तुम्हें मेरी आयातें सुनाई नहीं जाती थी, तो तुम उन्हें झुठलाते थे?' (अल-मुमिनून, आयत १०५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(उस वक्त हम पूछेंगें) क्या तुम्हारे सामने मेरी आयतें न पढ़ी गयीं थीं (ज़रुर पढ़ी गयी थीं) तो तुम उन्हें झुठलाया करते थे
Azizul-Haqq Al-Umary
(उनसे कहा जायेगाः) क्या जब मेरी आयतें तुम्हें सुनाई जाती थीं, तो तुम उनको झुठलाते नहीं थे?