Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-मुमिनून आयत १०३

Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 103

अल-मुमिनून [२३]: १०३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِيْنُهٗ فَاُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ خَسِرُوْٓا اَنْفُسَهُمْ فِيْ جَهَنَّمَ خٰلِدُوْنَ ۚ (المؤمنون : ٢٣)

waman
وَمَنْ
But (the one) whose
और जो कोई कि
khaffat
خَفَّتْ
(are) light
हल्के हुए
mawāzīnuhu
مَوَٰزِينُهُۥ
his scales
पलड़े उसके
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
तो यही लोग हैं
alladhīna
ٱلَّذِينَ
they [who]
वो जिन्होंने
khasirū
خَسِرُوٓا۟
have lost
ख़सारे में डाला
anfusahum
أَنفُسَهُمْ
their souls
अपने आप को
فِى
in
जहन्नम में
jahannama
جَهَنَّمَ
Hell
जहन्नम में
khālidūna
خَٰلِدُونَ
they (will) abide forever
हमेशा रहने वाले हैं

Transliteration:

Wa man khaffat mawaa zeenuhoo fa ulaaa'ikal lazeena khasiroon anfusahum fee Jahannnama khaalidoon (QS. al-Muʾminūn:103)

English Sahih International:

But those whose scales are light – those are the ones who have lost their souls, [being] in Hell, abiding eternally. (QS. Al-Mu'minun, Ayah १०३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

रहे वे लोग जिनके पलड़े हल्के हुए, तो वही है जिन्होंने अपने आपको घाटे में डाला। वे सदैव जहन्नम में रहेंगे (अल-मुमिनून, आयत १०३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जिन (के नेकियों) के पल्लें हल्के होंगे तो यही लोग है जिन्होंने अपना नुक़सान किया कि हमेशा जहन्नुम में रहेंगे

Azizul-Haqq Al-Umary

और जिसके पलड़े हल्क होंगे, तो उन्होंने ही स्वयं को क्षतिग्रस्त कर लिया, (तथा वे) नरक में सदावासी होंगे।