पवित्र कुरान सूरा अल-हज आयत ८
Qur'an Surah Al-Hajj Verse 8
अल-हज [२२]: ८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُّجَادِلُ فِى اللّٰهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَّلَا هُدًى وَّلَا كِتٰبٍ مُّنِيْرٍ ۙ (الحج : ٢٢)
- wamina
- وَمِنَ
- And among
- और लोगों में से कोई है
- l-nāsi
- ٱلنَّاسِ
- mankind
- और लोगों में से कोई है
- man
- مَن
- (is he) who
- जो
- yujādilu
- يُجَٰدِلُ
- disputes
- झगड़ता है
- fī
- فِى
- concerning
- अल्लाह के बारे में
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- अल्लाह के बारे में
- bighayri
- بِغَيْرِ
- without
- बग़ैर
- ʿil'min
- عِلْمٍ
- any knowledge
- इल्म के
- walā
- وَلَا
- and not
- और बग़ैर
- hudan
- هُدًى
- any guidance
- हिदायत के
- walā
- وَلَا
- and not
- और बग़ैर
- kitābin
- كِتَٰبٍ
- a Book
- किताबे
- munīrin
- مُّنِيرٍ
- enlightening
- रौशन के
Transliteration:
Wa minan naasi mai yujaadilu fil laahi bighairi 'ilminw wa laa hudanw wa laa Kitaabim Muneer(QS. al-Ḥajj:8)
English Sahih International:
And of the people is he who disputes about Allah without knowledge or guidance or an enlightening book [from Him], (QS. Al-Hajj, Ayah ८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और लोगों मे कोई ऐसा है जो किसी ज्ञान, मार्गदर्शन और प्रकाशमान किताब के बिना अल्लाह के विषय में (घमंड से) अपने पहलू मोड़ते हुए झगड़ता है, (अल-हज, आयत ८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और लोगों में से कुछ ऐसे भी है जो बेजाने बूझे बे हिदायत पाए बगैर रौशन किताब के (जो उसे राह बताए) खुदा की आयतों से मुँह मोडे
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा लोगों में वह (भी) है, जो विवाद करता है अल्लाह के विषय में बिना किसी ज्ञान और मार्गदर्शन एवं बिना किसी ज्योतिमय पुस्तक के।