Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-हज आयत ८

Qur'an Surah Al-Hajj Verse 8

अल-हज [२२]: ८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُّجَادِلُ فِى اللّٰهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَّلَا هُدًى وَّلَا كِتٰبٍ مُّنِيْرٍ ۙ (الحج : ٢٢)

wamina
وَمِنَ
And among
और लोगों में से कोई है
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
mankind
और लोगों में से कोई है
man
مَن
(is he) who
जो
yujādilu
يُجَٰدِلُ
disputes
झगड़ता है
فِى
concerning
अल्लाह के बारे में
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
अल्लाह के बारे में
bighayri
بِغَيْرِ
without
बग़ैर
ʿil'min
عِلْمٍ
any knowledge
इल्म के
walā
وَلَا
and not
और बग़ैर
hudan
هُدًى
any guidance
हिदायत के
walā
وَلَا
and not
और बग़ैर
kitābin
كِتَٰبٍ
a Book
किताबे
munīrin
مُّنِيرٍ
enlightening
रौशन के

Transliteration:

Wa minan naasi mai yujaadilu fil laahi bighairi 'ilminw wa laa hudanw wa laa Kitaabim Muneer (QS. al-Ḥajj:8)

English Sahih International:

And of the people is he who disputes about Allah without knowledge or guidance or an enlightening book [from Him], (QS. Al-Hajj, Ayah ८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और लोगों मे कोई ऐसा है जो किसी ज्ञान, मार्गदर्शन और प्रकाशमान किताब के बिना अल्लाह के विषय में (घमंड से) अपने पहलू मोड़ते हुए झगड़ता है, (अल-हज, आयत ८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और लोगों में से कुछ ऐसे भी है जो बेजाने बूझे बे हिदायत पाए बगैर रौशन किताब के (जो उसे राह बताए) खुदा की आयतों से मुँह मोडे

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा लोगों में वह (भी) है, जो विवाद करता है अल्लाह के विषय में बिना किसी ज्ञान और मार्गदर्शन एवं बिना किसी ज्योतिमय पुस्तक के।