पवित्र कुरान सूरा अल-हज आयत ७३
Qur'an Surah Al-Hajj Verse 73
अल-हज [२२]: ७३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَاسْتَمِعُوْا لَهٗ ۗاِنَّ الَّذِيْنَ تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ لَنْ يَّخْلُقُوْا ذُبَابًا وَّلَوِ اجْتَمَعُوْا لَهٗ ۗوَاِنْ يَّسْلُبْهُمُ الذُّبَابُ شَيْـًٔا لَّا يَسْتَنْقِذُوْهُ مِنْهُۗ ضَعُفَ الطَّالِبُ وَالْمَطْلُوْبُ (الحج : ٢٢)
- yāayyuhā
- يَٰٓأَيُّهَا
- O mankind!
- ऐ
- l-nāsu
- ٱلنَّاسُ
- O mankind!
- लोगो
- ḍuriba
- ضُرِبَ
- Is set forth
- बयान की गई है
- mathalun
- مَثَلٌ
- an example
- मिसाल
- fa-is'tamiʿū
- فَٱسْتَمِعُوا۟
- so listen
- पस ग़ौर से सुनो
- lahu
- لَهُۥٓۚ
- to it
- उसे
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those whom
- वो जिन्हें
- tadʿūna
- تَدْعُونَ
- you invoke
- तुम पुकारते हो
- min
- مِن
- besides Allah
- अल्लाह के सिवा
- dūni
- دُونِ
- besides Allah
- अल्लाह के सिवा
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- besides Allah
- अल्लाह के सिवा
- lan
- لَن
- will never
- हरगिज़ नहीं
- yakhluqū
- يَخْلُقُوا۟
- create
- वो पैदा कर सकते
- dhubāban
- ذُبَابًا
- a fly
- एक मक्खी
- walawi
- وَلَوِ
- even if
- और अगरचे
- ij'tamaʿū
- ٱجْتَمَعُوا۟
- they gathered together
- वो जमा हो जाऐं
- lahu
- لَهُۥۖ
- for it
- उसके लिए
- wa-in
- وَإِن
- And if
- और अगर
- yaslub'humu
- يَسْلُبْهُمُ
- snatched away from them
- छीन ले उनसे
- l-dhubābu
- ٱلذُّبَابُ
- the fly
- मक्खी
- shayan
- شَيْـًٔا
- a thing
- कोई चीज़
- lā
- لَّا
- not
- नहीं वो छुड़ा सकते उसको
- yastanqidhūhu
- يَسْتَنقِذُوهُ
- they (could) take it back
- नहीं वो छुड़ा सकते उसको
- min'hu
- مِنْهُۚ
- from it
- उससे
- ḍaʿufa
- ضَعُفَ
- So weak
- कितना कमज़ोर है
- l-ṭālibu
- ٱلطَّالِبُ
- (are) the seeker
- तलब करने वाला
- wal-maṭlūbu
- وَٱلْمَطْلُوبُ
- and the one who is sought
- और वो जिससे तलब किया जाता है
Transliteration:
Yaaa ayyuhan naasu duriba masalun fastami'oo lah; innal lazeena tad'oona min doonil laahi lai yakhluqoo zubaabanw wa lawijtama'oo lahoo wa iny yaslub humuz zubbabu shai'al laa yastan qizoohu minh; da'ufat taalibu walmatloob(QS. al-Ḥajj:73)
English Sahih International:
O people, an example is presented, so listen to it. Indeed, those you invoke besides Allah will never create [as much as] a fly, even if they gathered together for it [i.e., that purpose]. And if the fly should steal from them a [tiny] thing, they could not recover it from him. Weak are the pursuer and pursued. (QS. Al-Hajj, Ayah ७३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
ऐ लोगों! एक मिसाल पेश की जाती है। उसे ध्यान से सुनो, अल्लाह से हटकर तुम जिन्हें पुकारते हो वे एक मक्खी भी पैदा नहीं कर सकते। यद्यपि इसके लिए वे सब इकट्ठे हो जाएँ और यदि मक्खी उनसे कोई चीज़ छीन ले जाए तो उससे वे उसको छुड़ा भी नहीं सकते। बेबस और असहाय रहा चाहनेवाला भी (उपासक) और उसका अभीष्ट (उपास्य) भी (अल-हज, आयत ७३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और वह क्या बुरा ठिकाना है लोगों एक मसल बयान की जाती है तो उसे कान लगा के सुनो कि खुदा को छोड़कर जिन लोगों को तुम पुकारते हो वह लोग अगरचे सब के सब इस काम के लिए इकट्ठे भी हो जाएँ तो भी एक मक्खी तक पैदा नहीं कर सकते और कहीं मक्खी कुछ उनसे छीन ले जाए तो उससे उसको छुड़ा नहीं सकते (अजब लुत्फ है) कि माँगने वाला (आबिद) और जिससे माँग लिया (माबूद) दोनों कमज़ोर हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
हे लोगो! एक उदाहरण दिया गया है, इसे ध्यान से सुनो, जिन्हें तुम अल्लाह के अतिरिक्त पुकारते हो, वे सब एक मक्खी नहीं पैदा कर सकते, यद्यपि सब इसके लिए मिल जायें और यदि उनसे मक्खी कुछ छीन ले, तो उससे वापस नहीं ला सकते। माँगने वाले निर्बल और जिनसे माँगा जाये, वे दोनों ही निर्बल हैं।