Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-हज आयत ७२

Qur'an Surah Al-Hajj Verse 72

अल-हज [२२]: ७२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِمْ اٰيٰتُنَا بَيِّنٰتٍ تَعْرِفُ فِيْ وُجُوْهِ الَّذِيْنَ كَفَرُوا الْمُنْكَرَۗ يَكَادُوْنَ يَسْطُوْنَ بِالَّذِيْنَ يَتْلُوْنَ عَلَيْهِمْ اٰيٰتِنَاۗ قُلْ اَفَاُنَبِّئُكُمْ بِشَرٍّ مِّنْ ذٰلِكُمْۗ اَلنَّارُۗ وَعَدَهَا اللّٰهُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْاۗ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ ࣖ (الحج : ٢٢)

wa-idhā
وَإِذَا
And when
और जब
tut'lā
تُتْلَىٰ
are recited
पढ़ी जाती हैं
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
to them
उन पर
āyātunā
ءَايَٰتُنَا
Our Verses
आयात हमारी
bayyinātin
بَيِّنَٰتٍ
clear
वाज़ेह
taʿrifu
تَعْرِفُ
you will recognize
आप पहचान सकते हैं
فِى
on
चेहरों में
wujūhi
وُجُوهِ
(the) faces
चेहरों में
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
उनके जिन्होंने
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
कुफ़्र किया
l-munkara
ٱلْمُنكَرَۖ
the denial
नागवारी को
yakādūna
يَكَادُونَ
They almost
क़रीब हैं
yasṭūna
يَسْطُونَ
attack
कि वो हमला कर दें
bi-alladhīna
بِٱلَّذِينَ
those who
उन पर जो
yatlūna
يَتْلُونَ
recite
पढ़ते हैं
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
to them
उन पर
āyātinā
ءَايَٰتِنَاۗ
Our Verses
आयात हमारी
qul
قُلْ
Say
कह दीजिए
afa-unabbi-ukum
أَفَأُنَبِّئُكُم
"Then shall I inform you
क्या फिर मैं बताऊँ तुम्हें
bisharrin
بِشَرٍّ
of worse
बुरी चीज़
min
مِّن
than
इससे
dhālikumu
ذَٰلِكُمُۗ
that?
इससे
l-nāru
ٱلنَّارُ
The Fire
आग
waʿadahā
وَعَدَهَا
Allah (has) promised it
वादा किया है उसका
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah (has) promised it
अल्लाह ने
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(for) those who
उनसे जिन्होंने
kafarū
كَفَرُوا۟ۖ
disbelieve
कुफ़्र किया
wabi'sa
وَبِئْسَ
and wretched
और कितना बुरा है
l-maṣīru
ٱلْمَصِيرُ
(is) the destination"
ठिकाना

Transliteration:

Wa izaa tutlaa 'laihim Aayaatunaa baiyinaatin ta'rifu fee wujoohil lazeena kafarul munkara yakaadoona yastoona bil lazeena yatloona 'alaihim Aayaatinaa; qul afa unab bi'ukum bisharrim min zaalikum; an Naaru wa 'adahal laahul lazeena kafaroo wa bi'sal maseer (QS. al-Ḥajj:72)

English Sahih International:

And when Our verses are recited to them as clear evidences, you recognize in the faces of those who disbelieve disapproval. They are almost on the verge of assaulting those who recite to them Our verses. Say, "Then shall I inform you of [what is] worse than that? [It is] the Fire which Allah has promised those who disbelieve, and wretched is the destination." (QS. Al-Hajj, Ayah ७२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और जब उन्हें हमारी स्पष्ट आयतें सुनाई जाती है, तो इनकार करनेवालों के चेहरों पर तुम्हें नागवारी प्रतीत होती है। लगता है कि अभी वे उन लोगों पर टूट पड़ेगे जो उन्हें हमारी आयतें सुनाते है। कह दो, 'क्या मैं तुम्हे इससे बुरी चीज़ की ख़बर दूँ? आग है वह - अल्लाह ने इनकार करनेवालों से उसी का वादा कर रखा है - और वह बहुत ही बुरा ठिकाना है।' (अल-हज, आयत ७२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (ऐ रसूल) जब हमारी वाज़ेए व रौशन आयतें उनके सामने पढ़ कर सुनाई जाती हैं तो तुम (उन) काफिरों के चेहरों पर नाखुशी के (आसार) देखते हो (यहाँ तक कि) क़रीब होता है कि जो लोग उनको हमारी आयातें पढ़कर सुनाते हैं उन पर ये लोग हमला कर बैठे (ऐ रसूल) तुम कह दो (कि) तो क्या मैं तुम्हें इससे भी कहीं बदतर चीज़ बता दूँ (अच्छा) तो सुन लो वह जहन्नुम है जिसमें झोंकने का वायदा खुदा ने काफ़िरों से किया है

Azizul-Haqq Al-Umary

और जब उन्हें सुनाई जाती हैं, हमारी खुली आयतें, तो आप पहचान लेते हैं, उनके चेहरों में, जो काफ़िर हो गये बिगाड़ को और लगता है कि वे आक्रमण कर देंगे उनपर, जो उन्हें हमारी आयतें सुनाते हैं। आप कह दें: क्या मैं तुम्हें इससे बुरी चीज़ बता दूँ? वह, अग्नि है, जिसका वचन अल्लाह ने काफ़िरों को दिया है और वह बहुत ही बुरा आवास है।