पवित्र कुरान सूरा अल-हज आयत ७२
Qur'an Surah Al-Hajj Verse 72
अल-हज [२२]: ७२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِمْ اٰيٰتُنَا بَيِّنٰتٍ تَعْرِفُ فِيْ وُجُوْهِ الَّذِيْنَ كَفَرُوا الْمُنْكَرَۗ يَكَادُوْنَ يَسْطُوْنَ بِالَّذِيْنَ يَتْلُوْنَ عَلَيْهِمْ اٰيٰتِنَاۗ قُلْ اَفَاُنَبِّئُكُمْ بِشَرٍّ مِّنْ ذٰلِكُمْۗ اَلنَّارُۗ وَعَدَهَا اللّٰهُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْاۗ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ ࣖ (الحج : ٢٢)
- wa-idhā
- وَإِذَا
- And when
- और जब
- tut'lā
- تُتْلَىٰ
- are recited
- पढ़ी जाती हैं
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- to them
- उन पर
- āyātunā
- ءَايَٰتُنَا
- Our Verses
- आयात हमारी
- bayyinātin
- بَيِّنَٰتٍ
- clear
- वाज़ेह
- taʿrifu
- تَعْرِفُ
- you will recognize
- आप पहचान सकते हैं
- fī
- فِى
- on
- चेहरों में
- wujūhi
- وُجُوهِ
- (the) faces
- चेहरों में
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- (of) those who
- उनके जिन्होंने
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- disbelieve
- कुफ़्र किया
- l-munkara
- ٱلْمُنكَرَۖ
- the denial
- नागवारी को
- yakādūna
- يَكَادُونَ
- They almost
- क़रीब हैं
- yasṭūna
- يَسْطُونَ
- attack
- कि वो हमला कर दें
- bi-alladhīna
- بِٱلَّذِينَ
- those who
- उन पर जो
- yatlūna
- يَتْلُونَ
- recite
- पढ़ते हैं
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- to them
- उन पर
- āyātinā
- ءَايَٰتِنَاۗ
- Our Verses
- आयात हमारी
- qul
- قُلْ
- Say
- कह दीजिए
- afa-unabbi-ukum
- أَفَأُنَبِّئُكُم
- "Then shall I inform you
- क्या फिर मैं बताऊँ तुम्हें
- bisharrin
- بِشَرٍّ
- of worse
- बुरी चीज़
- min
- مِّن
- than
- इससे
- dhālikumu
- ذَٰلِكُمُۗ
- that?
- इससे
- l-nāru
- ٱلنَّارُ
- The Fire
- आग
- waʿadahā
- وَعَدَهَا
- Allah (has) promised it
- वादा किया है उसका
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah (has) promised it
- अल्लाह ने
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- (for) those who
- उनसे जिन्होंने
- kafarū
- كَفَرُوا۟ۖ
- disbelieve
- कुफ़्र किया
- wabi'sa
- وَبِئْسَ
- and wretched
- और कितना बुरा है
- l-maṣīru
- ٱلْمَصِيرُ
- (is) the destination"
- ठिकाना
Transliteration:
Wa izaa tutlaa 'laihim Aayaatunaa baiyinaatin ta'rifu fee wujoohil lazeena kafarul munkara yakaadoona yastoona bil lazeena yatloona 'alaihim Aayaatinaa; qul afa unab bi'ukum bisharrim min zaalikum; an Naaru wa 'adahal laahul lazeena kafaroo wa bi'sal maseer(QS. al-Ḥajj:72)
English Sahih International:
And when Our verses are recited to them as clear evidences, you recognize in the faces of those who disbelieve disapproval. They are almost on the verge of assaulting those who recite to them Our verses. Say, "Then shall I inform you of [what is] worse than that? [It is] the Fire which Allah has promised those who disbelieve, and wretched is the destination." (QS. Al-Hajj, Ayah ७२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और जब उन्हें हमारी स्पष्ट आयतें सुनाई जाती है, तो इनकार करनेवालों के चेहरों पर तुम्हें नागवारी प्रतीत होती है। लगता है कि अभी वे उन लोगों पर टूट पड़ेगे जो उन्हें हमारी आयतें सुनाते है। कह दो, 'क्या मैं तुम्हे इससे बुरी चीज़ की ख़बर दूँ? आग है वह - अल्लाह ने इनकार करनेवालों से उसी का वादा कर रखा है - और वह बहुत ही बुरा ठिकाना है।' (अल-हज, आयत ७२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और (ऐ रसूल) जब हमारी वाज़ेए व रौशन आयतें उनके सामने पढ़ कर सुनाई जाती हैं तो तुम (उन) काफिरों के चेहरों पर नाखुशी के (आसार) देखते हो (यहाँ तक कि) क़रीब होता है कि जो लोग उनको हमारी आयातें पढ़कर सुनाते हैं उन पर ये लोग हमला कर बैठे (ऐ रसूल) तुम कह दो (कि) तो क्या मैं तुम्हें इससे भी कहीं बदतर चीज़ बता दूँ (अच्छा) तो सुन लो वह जहन्नुम है जिसमें झोंकने का वायदा खुदा ने काफ़िरों से किया है
Azizul-Haqq Al-Umary
और जब उन्हें सुनाई जाती हैं, हमारी खुली आयतें, तो आप पहचान लेते हैं, उनके चेहरों में, जो काफ़िर हो गये बिगाड़ को और लगता है कि वे आक्रमण कर देंगे उनपर, जो उन्हें हमारी आयतें सुनाते हैं। आप कह दें: क्या मैं तुम्हें इससे बुरी चीज़ बता दूँ? वह, अग्नि है, जिसका वचन अल्लाह ने काफ़िरों को दिया है और वह बहुत ही बुरा आवास है।