Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-हज आयत ७१

Qur'an Surah Al-Hajj Verse 71

अल-हज [२२]: ७१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَيَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهٖ سُلْطٰنًا وَّمَا لَيْسَ لَهُمْ بِهٖ عِلْمٌ ۗوَمَا لِلظّٰلِمِيْنَ مِنْ نَّصِيْرٍ (الحج : ٢٢)

wayaʿbudūna
وَيَعْبُدُونَ
And they worship
और वो इबादत करते हैं
min
مِن
besides Allah
सिवाए
dūni
دُونِ
besides Allah
सिवाए
l-lahi
ٱللَّهِ
besides Allah
अल्लाह के
مَا
what
उसकी जो
lam
لَمْ
not
नहीं
yunazzil
يُنَزِّلْ
He (has) sent down
उसने नाज़िल की
bihi
بِهِۦ
for it
जिसकी
sul'ṭānan
سُلْطَٰنًا
any authority
कोई दलील
wamā
وَمَا
and what
और उसकी जो
laysa
لَيْسَ
not
नहीं है
lahum
لَهُم
they have
उनके लिए
bihi
بِهِۦ
of it
जिसका
ʿil'mun
عِلْمٌۗ
any knowledge
कोई इल्म
wamā
وَمَا
And not
और नहीं
lilẓẓālimīna
لِلظَّٰلِمِينَ
(will be) for the wrongdoers
ज़ालिमों के लिए
min
مِن
any
कोई मददगार
naṣīrin
نَّصِيرٍ
helper
कोई मददगार

Transliteration:

Wa ya'budoona min doonil laahi maa lam yunazzil bihee sultaananw wa maa laisa lahum bihee 'ilm; wa maa lizzaalimeena min naseer (QS. al-Ḥajj:71)

English Sahih International:

And they worship besides Allah that for which He has not sent down authority and that of which they have no knowledge. And there will not be for the wrongdoers any helper. (QS. Al-Hajj, Ayah ७१)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और वे अल्लाह से इतर उनकी बन्दगी करते है जिनके लिए न तो उसने कोई प्रमाण उतारा और न उन्हें उनके विषय में कोई ज्ञान ही है। और इन ज़ालिमों को कोई सहायक नहीं (अल-हज, आयत ७१)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

बेशक ये (सब कुछ) खुदा पर आसान है और ये लोग खुदा को छोड़कर उन लोगों की इबादत करते हैं जिनके लिए न तो ख़ुदा ही ने कोई सनद नाज़िल की है और न उस (के हक़ होने) का खुद उन्हें इल्म है और क़यामत में तो ज़ालिमों का कोई मददगार भी नहीं होगा

Azizul-Haqq Al-Umary

और वे इबादत (वंदना) अल्लाह के अतिरिक्त उसकी कर रहे हैं, जिसका उसने कोई प्रमाण नहीं उतारा है और न उन्हें उसका कोई ज्ञान है और अत्याचारियों का कोई सहायक नहीं होगा।