Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-हज आयत ६०

Qur'an Surah Al-Hajj Verse 60

अल-हज [२२]: ६० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

۞ ذٰلِكَ وَمَنْ عَاقَبَ بِمِثْلِ مَا عُوْقِبَ بِهٖ ثُمَّ بُغِيَ عَلَيْهِ لَيَنْصُرَنَّهُ اللّٰهُ ۗاِنَّ اللّٰهَ لَعَفُوٌّ غَفُوْرٌ (الحج : ٢٢)

dhālika
ذَٰلِكَ
That
ये है
waman
وَمَنْ
and whoever
और जो कोई
ʿāqaba
عَاقَبَ
has retaliated
बदला ले
bimith'li
بِمِثْلِ
with the like
मानिन्द उसके
مَا
(of) that
जो
ʿūqiba
عُوقِبَ
he was made to suffer
सताया गया
bihi
بِهِۦ
by it
उसे
thumma
ثُمَّ
then
फिर
bughiya
بُغِىَ
he was oppressed
ज़्यादती की गई
ʿalayhi
عَلَيْهِ
[on him]
उस पर
layanṣurannahu
لَيَنصُرَنَّهُ
Allah will surely help him
अलबत्ता ज़रूर मदद करेगा उसकी
l-lahu
ٱللَّهُۗ
Allah will surely help him
अल्लाह
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
laʿafuwwun
لَعَفُوٌّ
(is) surely Oft-Pardoning
अलबत्ता बहुत माफ़ करने वाला है
ghafūrun
غَفُورٌ
Oft-Forgiving
बहुत बख़्शने वाला है

Transliteration:

Zaalika wa man 'aaqaba bimisli maa 'ooqiba bihee summa bughiya 'alaihi la yansurannahul laah; innal laaha la 'Afuwwun Ghafoor (QS. al-Ḥajj:60)

English Sahih International:

That [is so]. And whoever responds [to injustice] with the equivalent of that with which he was harmed and then is tyrannized – Allah will surely aid him. Indeed, Allah is Pardoning and Forgiving. (QS. Al-Hajj, Ayah ६०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यह बात तो सुन ली। और जो कोई बदला लें, वैसा ही जैसा उसके साथ किया गया और फिर उसपर ज़्यादती की गई, तो अल्लाह अवश्य उसकी सहायता करेगा। निश्चय ही अल्लाह दरगुज़र करनेवाला (छोड़ देनेवाला), बहुत क्षमाशील है (अल-हज, आयत ६०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और खुदा तो बेशक बड़ा वाक़िफकार बुर्दवार है यही (ठीक) है और जो शख्स (अपने दुश्मन को) उतना ही सताए जितना ये उसके हाथों से सताया गया था उसके बाद फिर (दोबारा दुशमन की तरफ़ से) उस पर ज्यादती की जाए तो खुदा उस मज़लूम की ज़रूर मदद करेगा

Azizul-Haqq Al-Umary

ये वास्तविक्ता है और जिसने बदला लिया वैसा ही, जो उसके साथ किया गया, फिर उसके साथ अत्याचार किया जाये, तो अल्लाह उसकी अवश्य सहायता करेगा, वास्तव में, अल्लाह अति क्षान्त, क्षमाशील है।