पवित्र कुरान सूरा अल-हज आयत ५४
Qur'an Surah Al-Hajj Verse 54
अल-हज [२२]: ५४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَّلِيَعْلَمَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْعِلْمَ اَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّكَ فَيُؤْمِنُوْا بِهٖ فَتُخْبِتَ لَهٗ قُلُوْبُهُمْۗ وَاِنَّ اللّٰهَ لَهَادِ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ (الحج : ٢٢)
- waliyaʿlama
- وَلِيَعْلَمَ
- And that may know
- और ताकि जान लें
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- वो लोग जो
- ūtū
- أُوتُوا۟
- have been given
- दिए गए
- l-ʿil'ma
- ٱلْعِلْمَ
- the knowledge
- इल्म
- annahu
- أَنَّهُ
- that it
- कि बेशक वो
- l-ḥaqu
- ٱلْحَقُّ
- (is) the truth
- हक़ है
- min
- مِن
- from
- आपके रब की तरफ़ से
- rabbika
- رَّبِّكَ
- your Lord
- आपके रब की तरफ़ से
- fayu'minū
- فَيُؤْمِنُوا۟
- and they believe
- फिर वो ईमान ले आऐं
- bihi
- بِهِۦ
- in it
- उस पर
- fatukh'bita
- فَتُخْبِتَ
- and may humbly submit
- फिर वो आजिज़ी करें
- lahu
- لَهُۥ
- to it
- उसके लिए
- qulūbuhum
- قُلُوبُهُمْۗ
- their hearts
- दिल उनके
- wa-inna
- وَإِنَّ
- And indeed
- और बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- lahādi
- لَهَادِ
- (is) surely (the) Guide
- अलबत्ता राह दिखाने वाला है
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- (of) those who
- उनको जो
- āmanū
- ءَامَنُوٓا۟
- believe
- ईमान लाए
- ilā
- إِلَىٰ
- to
- तरफ़ रास्ते
- ṣirāṭin
- صِرَٰطٍ
- a Path
- तरफ़ रास्ते
- mus'taqīmin
- مُّسْتَقِيمٍ
- Straight
- सीधे के
Transliteration:
Wa liya'lamal lazeena ootul 'ilma annahul haqqu mir Rabbika fa yu'minoo bihee fatukhbita ahoo quloobuhum; wa innal laaha lahaadil lazeena aamanoo ilaa Siraatim Mustaqeem(QS. al-Ḥajj:54)
English Sahih International:
And so those who were given knowledge may know that it is the truth from your Lord and [therefore] believe in it, and their hearts humbly submit to it. And indeed is Allah the Guide of those who have believed to a straight path. (QS. Al-Hajj, Ayah ५४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और ताकि वे लोग जिन्हें ज्ञान मिला है, जान लें कि यह तुम्हारे रब की ओर से सत्य है। अतः वे इसपर ईमान लाएँ और उसके सामने उनके दिल झुक जाएँ और निश्चय ही अल्लाह ईमान लानेवालों को अवश्य सीधा मार्ग दिखाता है (अल-हज, आयत ५४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और (इसलिए भी) ताकि जिन लोगों को (कुतूबे समावी का) इल्म अता हुआ है वह जान लें कि ये (वही) बेशक तुम्हारे परवरदिगार की तरफ से ठीक ठीक (नाज़िल) हुईहै फिर (ये ख्याल करके) इस पर वह लोग ईमान लाए फिर उनके दिल खुदा के सामने आजिज़ी करें और इसमें तो शक ही नहीं कि जिन लोगों ने ईमान कुबूल किया उनकी खुदा सीधी राह तक पहुँचा देता है
Azizul-Haqq Al-Umary
और इसलिए (भी) ताकि विश्वास हो जाये उन्हें, जो ज्ञान दिये गये हैं कि ये (क़ुर्आन) सत्य है आपके पालनहार की ओर से और इसपर ईमान लायें और इसके लिए झुक जायें उनके दिल, और निःसंदेह अल्लाह ही पथ प्रदर्शक है उनका, जो ईमान लायें सुपथ की ओर।