Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-हज आयत ५४

Qur'an Surah Al-Hajj Verse 54

अल-हज [२२]: ५४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَّلِيَعْلَمَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْعِلْمَ اَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّكَ فَيُؤْمِنُوْا بِهٖ فَتُخْبِتَ لَهٗ قُلُوْبُهُمْۗ وَاِنَّ اللّٰهَ لَهَادِ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ (الحج : ٢٢)

waliyaʿlama
وَلِيَعْلَمَ
And that may know
और ताकि जान लें
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
वो लोग जो
ūtū
أُوتُوا۟
have been given
दिए गए
l-ʿil'ma
ٱلْعِلْمَ
the knowledge
इल्म
annahu
أَنَّهُ
that it
कि बेशक वो
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
(is) the truth
हक़ है
min
مِن
from
आपके रब की तरफ़ से
rabbika
رَّبِّكَ
your Lord
आपके रब की तरफ़ से
fayu'minū
فَيُؤْمِنُوا۟
and they believe
फिर वो ईमान ले आऐं
bihi
بِهِۦ
in it
उस पर
fatukh'bita
فَتُخْبِتَ
and may humbly submit
फिर वो आजिज़ी करें
lahu
لَهُۥ
to it
उसके लिए
qulūbuhum
قُلُوبُهُمْۗ
their hearts
दिल उनके
wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
और बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
lahādi
لَهَادِ
(is) surely (the) Guide
अलबत्ता राह दिखाने वाला है
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
उनको जो
āmanū
ءَامَنُوٓا۟
believe
ईमान लाए
ilā
إِلَىٰ
to
तरफ़ रास्ते
ṣirāṭin
صِرَٰطٍ
a Path
तरफ़ रास्ते
mus'taqīmin
مُّسْتَقِيمٍ
Straight
सीधे के

Transliteration:

Wa liya'lamal lazeena ootul 'ilma annahul haqqu mir Rabbika fa yu'minoo bihee fatukhbita ahoo quloobuhum; wa innal laaha lahaadil lazeena aamanoo ilaa Siraatim Mustaqeem (QS. al-Ḥajj:54)

English Sahih International:

And so those who were given knowledge may know that it is the truth from your Lord and [therefore] believe in it, and their hearts humbly submit to it. And indeed is Allah the Guide of those who have believed to a straight path. (QS. Al-Hajj, Ayah ५४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और ताकि वे लोग जिन्हें ज्ञान मिला है, जान लें कि यह तुम्हारे रब की ओर से सत्य है। अतः वे इसपर ईमान लाएँ और उसके सामने उनके दिल झुक जाएँ और निश्चय ही अल्लाह ईमान लानेवालों को अवश्य सीधा मार्ग दिखाता है (अल-हज, आयत ५४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (इसलिए भी) ताकि जिन लोगों को (कुतूबे समावी का) इल्म अता हुआ है वह जान लें कि ये (वही) बेशक तुम्हारे परवरदिगार की तरफ से ठीक ठीक (नाज़िल) हुईहै फिर (ये ख्याल करके) इस पर वह लोग ईमान लाए फिर उनके दिल खुदा के सामने आजिज़ी करें और इसमें तो शक ही नहीं कि जिन लोगों ने ईमान कुबूल किया उनकी खुदा सीधी राह तक पहुँचा देता है

Azizul-Haqq Al-Umary

और इसलिए (भी) ताकि विश्वास हो जाये उन्हें, जो ज्ञान दिये गये हैं कि ये (क़ुर्आन) सत्य है आपके पालनहार की ओर से और इसपर ईमान लायें और इसके लिए झुक जायें उनके दिल, और निःसंदेह अल्लाह ही पथ प्रदर्शक है उनका, जो ईमान लायें सुपथ की ओर।