पवित्र कुरान सूरा अल-हज आयत ४१
Qur'an Surah Al-Hajj Verse 41
अल-हज [२२]: ४१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَلَّذِيْنَ اِنْ مَّكَّنّٰهُمْ فِى الْاَرْضِ اَقَامُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتَوُا الزَّكٰوةَ وَاَمَرُوْا بِالْمَعْرُوْفِ وَنَهَوْا عَنِ الْمُنْكَرِۗ وَلِلّٰهِ عَاقِبَةُ الْاُمُوْرِ (الحج : ٢٢)
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- Those who
- वो लोग जो
- in
- إِن
- if
- अगर
- makkannāhum
- مَّكَّنَّٰهُمْ
- We establish them
- इक़्तिदार दें हम उन्हें
- fī
- فِى
- in
- ज़मीन में
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- the land
- ज़मीन में
- aqāmū
- أَقَامُوا۟
- they establish
- वो क़ायम करें
- l-ṣalata
- ٱلصَّلَوٰةَ
- the prayer
- नमाज़
- waātawū
- وَءَاتَوُا۟
- and they give
- और अदा करें
- l-zakata
- ٱلزَّكَوٰةَ
- zakah
- ज़कात
- wa-amarū
- وَأَمَرُوا۟
- and they enjoin
- और वो हुक्म दें
- bil-maʿrūfi
- بِٱلْمَعْرُوفِ
- the right
- नेकी का
- wanahaw
- وَنَهَوْا۟
- and forbid
- और वो रोकें
- ʿani
- عَنِ
- from
- बुराई से
- l-munkari
- ٱلْمُنكَرِۗ
- the wrong
- बुराई से
- walillahi
- وَلِلَّهِ
- And for Allah
- और अल्लाह ही के लिए है
- ʿāqibatu
- عَٰقِبَةُ
- (is the) end
- अंजाम
- l-umūri
- ٱلْأُمُورِ
- (of) the matters
- सब कामों का
Transliteration:
Allazeena im makkan naahum fil ardi aqaamus Salaata wa aatawuz Zakaata wa amaroo bilma'roofi wa nahaw 'anil munkar; wa lillaahi 'aaqibatul umoor(QS. al-Ḥajj:41)
English Sahih International:
[And they are] those who, if We give them authority in the land, establish prayer and give Zakah and enjoin what is right and forbid what is wrong. And to Allah belongs the outcome of [all] matters. (QS. Al-Hajj, Ayah ४१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
ये वे लोग है कि यदि धरती में हम उन्हें सत्ता प्रदान करें तो वे नमाज़ का आयोजन करेंगे और ज़कात देंगे और भलाई का आदेश करेंगे और बुराई से रोकेंगे। और सब मामलों का अन्तिम परिणाम अल्लाह ही के हाथ में है (अल-हज, आयत ४१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
ये वह लोग हैं कि अगर हम इन्हें रूए ज़मीन पर क़ाबू दे दे तो भी यह लोग पाबन्दी से नमाजे अदा करेंगे और ज़कात देंगे और अच्छे-अच्छे काम का हुक्म करेंगे और बुरी बातों से (लोगों को) रोकेंगे और (यूँ तो) सब कामों का अन्जाम खुदा ही के एख्तेयार में है
Azizul-Haqq Al-Umary
ये[1] वो लोग हैं कि यदि हम इन्हें धरती में अधिपत्य प्रदान कर दें, तो नमाज़ की स्थापना करेंगे, ज़कात देंगे, भलाई का आदेश देंगे, बुराई से रोकेंगे और अल्लाह के अधिकार में है सब कर्मों का परिणाम।