Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-हज आयत ४०

Qur'an Surah Al-Hajj Verse 40

अल-हज [२२]: ४० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

ۨالَّذِيْنَ اُخْرِجُوْا مِنْ دِيَارِهِمْ بِغَيْرِ حَقٍّ اِلَّآ اَنْ يَّقُوْلُوْا رَبُّنَا اللّٰهُ ۗوَلَوْلَا دَفْعُ اللّٰهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَّهُدِّمَتْ صَوَامِعُ وَبِيَعٌ وَّصَلَوٰتٌ وَّمَسٰجِدُ يُذْكَرُ فِيْهَا اسْمُ اللّٰهِ كَثِيْرًاۗ وَلَيَنْصُرَنَّ اللّٰهُ مَنْ يَّنْصُرُهٗۗ اِنَّ اللّٰهَ لَقَوِيٌّ عَزِيْزٌ (الحج : ٢٢)

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
वो जो
ukh'rijū
أُخْرِجُوا۟
have been evicted
निकाले गए
min
مِن
from
अपने घरों से
diyārihim
دِيَٰرِهِم
their homes
अपने घरों से
bighayri
بِغَيْرِ
without
बग़ैर
ḥaqqin
حَقٍّ
right
हक़ के
illā
إِلَّآ
except
मगर
an
أَن
that
ये कि
yaqūlū
يَقُولُوا۟
they said
वो कहते हैं
rabbunā
رَبُّنَا
"Our Lord
रब हमारा
l-lahu
ٱللَّهُۗ
(is) Allah"
अल्लाह है
walawlā
وَلَوْلَا
And if not
और अगर ना होता
dafʿu
دَفْعُ
Allah checks
दूर करना
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah checks
अल्लाह का
l-nāsa
ٱلنَّاسَ
the people
लोगों को
baʿḍahum
بَعْضَهُم
some of them
उनके बाज़ को
bibaʿḍin
بِبَعْضٍ
by others
साथ बाज़ के
lahuddimat
لَّهُدِّمَتْ
surely (would) have been demolished
अलबत्ता मुनहदिम कर दी जातीं
ṣawāmiʿu
صَوَٰمِعُ
monasteries
ख़ानक़ाहें
wabiyaʿun
وَبِيَعٌ
and churches
और गिरजे
waṣalawātun
وَصَلَوَٰتٌ
and synagogues
और इबादत ख़ाने
wamasājidu
وَمَسَٰجِدُ
and masajid
और मस्जिदें
yudh'karu
يُذْكَرُ
is mentioned
ज़िक्र किया जाता है
fīhā
فِيهَا
in it
जिन में
us'mu
ٱسْمُ
(the) name of Allah
नाम
l-lahi
ٱللَّهِ
(the) name of Allah
अल्लाह का
kathīran
كَثِيرًاۗ
much
बहुत /बकसरत
walayanṣuranna
وَلَيَنصُرَنَّ
And surely Allah will help
और अलबत्ता ज़रूर मदद करेगा
l-lahu
ٱللَّهُ
And surely Allah will help
अल्लाह
man
مَن
(those) who
उसकी जो
yanṣuruhu
يَنصُرُهُۥٓۗ
help Him
मदद करता है उसकी
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
laqawiyyun
لَقَوِىٌّ
(is) surely All-Strong
अलबत्ता बहुत क़ुव्वत वाला है
ʿazīzun
عَزِيزٌ
All-Mighty
बहुत ज़बरदस्त है

Transliteration:

Allazeena ukhrijoo min diyaarihim bighairi haqqin illaaa any yaqooloo rabbunallaah; wa law laa daf'ul laahin naasa ba'dahum biba'dil lahuddimat sawaami'u wa biya'unw wa salawaatunw wa masaajidu yuzkaru feehasmul laahi kaseeraa; wa layansurannal laahu mai yansuruh; innal laaha la qawiyyun 'Azeez (QS. al-Ḥajj:40)

English Sahih International:

[They are] those who have been evicted from their homes without right – only because they say, "Our Lord is Allah." And were it not that Allah checks the people, some by means of others, there would have been demolished monasteries, churches, synagogues, and mosques in which the name of Allah is much mentioned [i.e., praised]. And Allah will surely support those who support Him [i.e., His cause]. Indeed, Allah is Powerful and Exalted in Might. (QS. Al-Hajj, Ayah ४०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ये वे लोग है जो अपने घरों से नाहक़ निकाले गए, केवल इसलिए कि वे कहते है कि 'हमारा रब अल्लाह है।' यदि अल्लाह लोगों को एक-दूसरे के द्वारा हटाता न रहता तो मठ और गिरजा और यहूदी प्रार्थना भवन और मस्जिदें, जिनमें अल्लाह का अधिक नाम लिया जाता है, सब ढा दी जातीं। अल्लाह अवश्य उसकी सहायता करेगा, जो उसकी सहायता करेगा - निश्चय ही अल्लाह बड़ा बलवान, प्रभुत्वशाली है (अल-हज, आयत ४०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ये वह (मज़लूम हैं जो बेचारे) सिर्फ इतनी बात कहने पर कि हमारा परवरदिगार खुदा है (नाहक़) अपने-अपने घरों से निकाल दिए गये और अगर खुदा लोगों को एक दूसरे से दूर दफा न करता रहता तो गिरजे और यहूदियों के इबादत ख़ाने और मजूस के इबादतख़ाने और मस्जिद जिनमें कसरत से खुदा का नाम लिया जाता है कब के कब ढहा दिए गए होते और जो शख्स खुदा की मदद करेगा खुदा भी अलबत्ता उसकी मदद ज़रूर करेगा बेशक खुदा ज़रूर ज़बरदस्त ग़ालिब है

Azizul-Haqq Al-Umary

जिन्हें उनके घरों से अकारण निकाल दिया गया, केवल इस बात पर कि वे कहते थे कि हमारा पालनहार अल्लाह है और यदि अल्लाह प्रतिरक्षा न कराता कुछ लोगों की, कुछ लोगों द्वारा, तो ध्वस्त कर दिये जाते आश्रम तथा गिरजे और यहूदियों के धर्म स्थल तथा मस्जिदें, जिनमें अल्लाह का नाम अधिक लिया जाता है और अल्लाह अवश्य उसकी सहायता करेगा, जो उस (के सत्य) की सहायता करेगा, वास्तव में, अल्लाह अति शक्तिशाली, प्रभुत्वशाली है।