Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-हज आयत ३७

Qur'an Surah Al-Hajj Verse 37

अल-हज [२२]: ३७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

لَنْ يَّنَالَ اللّٰهَ لُحُوْمُهَا وَلَا دِمَاۤؤُهَا وَلٰكِنْ يَّنَالُهُ التَّقْوٰى مِنْكُمْۗ كَذٰلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمْ لِتُكَبِّرُوا اللّٰهَ عَلٰى مَا هَدٰىكُمْ ۗ وَبَشِّرِ الْمُحْسِنِيْنَ (الحج : ٢٢)

lan
لَن
Will not
हरगिज़ नहीं
yanāla
يَنَالَ
reach
पहुँचते
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह को
luḥūmuhā
لُحُومُهَا
their meat
गोश्त उनके
walā
وَلَا
and not
और ना
dimāuhā
دِمَآؤُهَا
their blood
ख़ून उनके
walākin
وَلَٰكِن
but
और लेकिन
yanāluhu
يَنَالُهُ
reaches Him
पहुँचता है उसे
l-taqwā
ٱلتَّقْوَىٰ
the piety
तक़्वा
minkum
مِنكُمْۚ
from you
तुम्हारा
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
इसी तरह
sakharahā
سَخَّرَهَا
He subjected them
उसने मुसख़्ख़र किया उन्हें
lakum
لَكُمْ
to you
तुम्हारे लिए
litukabbirū
لِتُكَبِّرُوا۟
so that you may magnify
ताकि तुम बड़ाई बयान करो
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह की
ʿalā
عَلَىٰ
for
उस पर
مَا
what
जो
hadākum
هَدَىٰكُمْۗ
He has guided you
उसने हिदायत दी तुम्हें
wabashiri
وَبَشِّرِ
And give glad tidings
और ख़ुशख़बरी दे दीजिए
l-muḥ'sinīna
ٱلْمُحْسِنِينَ
(to) the good-doers
नेकी करने वालों को

Transliteration:

Lany yanaalal laaha luhoo muhaa wa laa dimaaa'uhaa wa laakiny yanaaluhut taqwaa minkum; kazaalika sakhkharhaa lakum litukabbirul laaha 'alaa ma hadaakum; wa bashshirul muhsineen (QS. al-Ḥajj:37)

English Sahih International:

Their meat will not reach Allah, nor will their blood, but what reaches Him is piety from you. Thus have We subjected them to you that you may glorify Allah for that [to] which He has guided you; and give good tidings to the doers of good. (QS. Al-Hajj, Ayah ३७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

न उनके माँस अल्लाह को पहुँचते है और न उनके रक्त। किन्तु उसे तुम्हारा तक़वा (धर्मपरायणता) पहुँचता है। इस प्रकार उसने उन्हें तुम्हारे लिए वशीभूत किया है, ताकि तुम अल्लाह की बड़ाई बयान करो, इसपर कि उसने तुम्हारा मार्गदर्शन किया और सुकर्मियों को शुभ सूचना दे दो (अल-हज, आयत ३७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

खुदा तक न तो हरगिज़ उनके गोश्त ही पहुँचेगे और न खून मगर (हाँ) उस तक तुम्हारी परहेज़गारी अलबत्ता पहुँचेगी ख़ुदा ने जानवरों को (इसलिए) यूँ तुम्हारे क़ाबू में कर दिया है ताकि जिस तरह खुदा ने तुम्हें बनाया है उसी तरह उसकी बड़ाई करो

Azizul-Haqq Al-Umary

नहीं पहुँचते अल्लाह को उनके माँस और न उनके रक्त, परन्तु उसे पहुँचता है तुम्हारा आज्ञा पालन। इसी प्रकार, उस (अल्लाह) ने उन (पशुओं) को तुम्हारे वश में कर दिया है, ताकि तुम अल्लाह की महिमा का वर्णन करो,[1] उस मार्गदर्शन पर जो तुम्हें दिया है और आप सत्कर्मियों को शुभ सूचना सुना दें।