Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-हज आयत ३२

Qur'an Surah Al-Hajj Verse 32

अल-हज [२२]: ३२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

ذٰلِكَ وَمَنْ يُّعَظِّمْ شَعَاۤىِٕرَ اللّٰهِ فَاِنَّهَا مِنْ تَقْوَى الْقُلُوْبِ (الحج : ٢٢)

dhālika
ذَٰلِكَ
That
ये है (हुक्म)
waman
وَمَن
and whoever
और जो
yuʿaẓẓim
يُعَظِّمْ
honors
ताज़ीम करेगा
shaʿāira
شَعَٰٓئِرَ
(the) Symbols
अल्लाह की निशानियों की
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
अल्लाह की निशानियों की
fa-innahā
فَإِنَّهَا
then indeed it
तो बेशक वो
min
مِن
(is) from
तक़्वा में से है
taqwā
تَقْوَى
(the) piety
तक़्वा में से है
l-qulūbi
ٱلْقُلُوبِ
(of) the hearts
दिलों के

Transliteration:

Zaalika wa mai yu'azzim sha'aaa'iral laahi fa innahaa min taqwal quloob (QS. al-Ḥajj:32)

English Sahih International:

That [is so]. And whoever honors the symbols [i.e., rites] of Allah – indeed, it is from the piety of hearts. (QS. Al-Hajj, Ayah ३२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

इन बातों का ख़याल रखो। और जो कोई अल्लाह के नाम लगी चीज़ों का आदर करे, तो निस्संदेह वे (चीज़ें) दिलों के तक़वा (धर्मपरायणता) से सम्बन्ध रखती है (अल-हज, आयत ३२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ये (याद रखो) और जिस शख्स ने खुदा की निशानियों की ताज़ीम की तो कुछ शक नहीं कि ये भी दिलों की परहेज़गारी से हासिल होती है

Azizul-Haqq Al-Umary

ये (अल्लाह का आदेश है), और जो आदर करे अल्लाह के प्रतीकों (निशानों)[1] का, तो ये निःसंदेह दिलों के आज्ञाकारी होने की बात है।