पवित्र कुरान सूरा अल-हज आयत ३२
Qur'an Surah Al-Hajj Verse 32
अल-हज [२२]: ३२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
ذٰلِكَ وَمَنْ يُّعَظِّمْ شَعَاۤىِٕرَ اللّٰهِ فَاِنَّهَا مِنْ تَقْوَى الْقُلُوْبِ (الحج : ٢٢)
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- That
- ये है (हुक्म)
- waman
- وَمَن
- and whoever
- और जो
- yuʿaẓẓim
- يُعَظِّمْ
- honors
- ताज़ीम करेगा
- shaʿāira
- شَعَٰٓئِرَ
- (the) Symbols
- अल्लाह की निशानियों की
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- अल्लाह की निशानियों की
- fa-innahā
- فَإِنَّهَا
- then indeed it
- तो बेशक वो
- min
- مِن
- (is) from
- तक़्वा में से है
- taqwā
- تَقْوَى
- (the) piety
- तक़्वा में से है
- l-qulūbi
- ٱلْقُلُوبِ
- (of) the hearts
- दिलों के
Transliteration:
Zaalika wa mai yu'azzim sha'aaa'iral laahi fa innahaa min taqwal quloob(QS. al-Ḥajj:32)
English Sahih International:
That [is so]. And whoever honors the symbols [i.e., rites] of Allah – indeed, it is from the piety of hearts. (QS. Al-Hajj, Ayah ३२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
इन बातों का ख़याल रखो। और जो कोई अल्लाह के नाम लगी चीज़ों का आदर करे, तो निस्संदेह वे (चीज़ें) दिलों के तक़वा (धर्मपरायणता) से सम्बन्ध रखती है (अल-हज, आयत ३२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
ये (याद रखो) और जिस शख्स ने खुदा की निशानियों की ताज़ीम की तो कुछ शक नहीं कि ये भी दिलों की परहेज़गारी से हासिल होती है
Azizul-Haqq Al-Umary
ये (अल्लाह का आदेश है), और जो आदर करे अल्लाह के प्रतीकों (निशानों)[1] का, तो ये निःसंदेह दिलों के आज्ञाकारी होने की बात है।