Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-हज आयत ३१

Qur'an Surah Al-Hajj Verse 31

अल-हज [२२]: ३१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

حُنَفَاۤءَ لِلّٰهِ غَيْرَ مُشْرِكِيْنَ بِهٖۗ وَمَنْ يُّشْرِكْ بِاللّٰهِ فَكَاَنَّمَا خَرَّ مِنَ السَّمَاۤءِ فَتَخْطَفُهُ الطَّيْرُ اَوْ تَهْوِيْ بِهِ الرِّيْحُ فِيْ مَكَانٍ سَحِيْقٍ (الحج : ٢٢)

ḥunafāa
حُنَفَآءَ
Being upright
यक्सू हो कर
lillahi
لِلَّهِ
to Allah
अल्लाह के लिए
ghayra
غَيْرَ
not
ना
mush'rikīna
مُشْرِكِينَ
associating partners
शरीक करने वाले
bihi
بِهِۦۚ
with Him
साथ उसके
waman
وَمَن
And whoever
और जो
yush'rik
يُشْرِكْ
associates partners
शिर्क करेगा
bil-lahi
بِٱللَّهِ
with Allah
साथ अल्लाह के
faka-annamā
فَكَأَنَّمَا
then (it is) as though
तो गोया कि
kharra
خَرَّ
he had fallen
वो गिर पड़ा
mina
مِنَ
from
आसमान से
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the sky
आसमान से
fatakhṭafuhu
فَتَخْطَفُهُ
and (had) snatched him
फिर उचक लेते हैं उसे
l-ṭayru
ٱلطَّيْرُ
the birds
परिन्दे
aw
أَوْ
or
या
tahwī
تَهْوِى
had blown
गिरा देती है
bihi
بِهِ
him
उसे
l-rīḥu
ٱلرِّيحُ
the wind
हवा
فِى
to
किसी जगह में
makānin
مَكَانٍ
a place
किसी जगह में
saḥīqin
سَحِيقٍ
far off
दूर दराज़ की

Transliteration:

Hunafaaa'a lillaahi ghaira mushrikeena bih; wa mai yushrik billaahi faka annamaa kharra minas samaaa'i fatakh tafuhut tairu aw tahwee bihir reehu bee makaanin saheeq (QS. al-Ḥajj:31)

English Sahih International:

Inclining [only] to Allah, not associating [anything] with Him. And he who associates with Allah – it is as though he had fallen from the sky and was snatched by the birds or the wind carried him down into a remote place. (QS. Al-Hajj, Ayah ३१)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

इस तरह कि अल्लाह ही की ओर के होकर रहो। उसके साथ किसी को साझी न ठहराओ, क्योंकि जो कोई अल्लाह के साथ साझी ठहराता है तो मानो वह आकाश से गिर पड़ा। फिर चाहे उसे पक्षी उचक ले जाएँ या वायु उसे किसी दूरवर्ती स्थान पर फेंक दे (अल-हज, आयत ३१)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

निरे खरे अल्लाह के होकर (रहो) उसका किसी को शरीक न बनाओ और जिस शख्स ने (किसी को) खुदा का शरीक बनाया तो गोया कि वह आसमान से गिर पड़ा फिर उसको (या तो दरमियान ही से) कोई (मुरदा ख्ववार) चिड़िया उचक ले गई या उसे हवा के झोंके ने बहुत दूर जा फेंका

Azizul-Haqq Al-Umary

अल्लाह के लिए एकेश्वरवादी होतो हुए, उसका साझी न बनाते हुए और जो साझी बनाता हो अल्लाह का, तो मानो वह आकाश से गिर गया, फिर उसे पक्षी उचक ले जाये अथवा वायु का झोंका किसी दूर स्थान में फेंक[1] दे।