Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-हज आयत २८

Qur'an Surah Al-Hajj Verse 28

अल-हज [२२]: २८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

لِّيَشْهَدُوْا مَنَافِعَ لَهُمْ وَيَذْكُرُوا اسْمَ اللّٰهِ فِيْٓ اَيَّامٍ مَّعْلُوْمٰتٍ عَلٰى مَا رَزَقَهُمْ مِّنْۢ بَهِيْمَةِ الْاَنْعَامِۚ فَكُلُوْا مِنْهَا وَاَطْعِمُوا الْبَاۤىِٕسَ الْفَقِيْرَ ۖ (الحج : ٢٢)

liyashhadū
لِّيَشْهَدُوا۟
That they may witness
ताकि वो देखें
manāfiʿa
مَنَٰفِعَ
benefits
फ़ायदों को
lahum
لَهُمْ
for them
अपने लिए
wayadhkurū
وَيَذْكُرُوا۟
and mention
और वो ज़िक्र करें
is'ma
ٱسْمَ
(the) name
नाम
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
अल्लाह का
فِىٓ
on
मालूम दिनों में
ayyāmin
أَيَّامٍ
days
मालूम दिनों में
maʿlūmātin
مَّعْلُومَٰتٍ
known
मालूम दिनों में
ʿalā
عَلَىٰ
over
उस पर
مَا
what
जो
razaqahum
رَزَقَهُم
He has provided them
उसने रिज़्क़ दिया उन्हें
min
مِّنۢ
of
चौपायों में से
bahīmati
بَهِيمَةِ
(the) beast
चौपायों में से
l-anʿāmi
ٱلْأَنْعَٰمِۖ
(of) cattle
मवेशियों के
fakulū
فَكُلُوا۟
So eat
पस खाओ
min'hā
مِنْهَا
of them
उसमें से
wa-aṭʿimū
وَأَطْعِمُوا۟
and feed
और खिलाओ
l-bāisa
ٱلْبَآئِسَ
the miserable
भूके
l-faqīra
ٱلْفَقِيرَ
the poor
मोहताज को

Transliteration:

Li yashhadoo manaafi'a lahum wa yazkurus mal laahi feee ayyaamimma'loomaatin 'alaa maa razaqahum mim baheematil an'aami fakuloo minhaa wa at'imul baaa'isal faqeer (QS. al-Ḥajj:28)

English Sahih International:

That they may witness [i.e., attend] benefits for themselves and mention the name of Allah on known [i.e., specific] days over what He has provided for them of [sacrificial] animals. So eat of them and feed the miserable and poor. (QS. Al-Hajj, Ayah २८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ताकि वे उन लाभों को देखें जो वहाँ उनके लिए रखे गए है। और कुछ ज्ञात और निश्चित दिनों में उन चौपाए अर्थात मवेशियों पर अल्लाह का नाम लें, जो उसने उन्हें दिए है। फिर उसमें से स्वयं भी खाओ और तंगहाल मुहताज को भी खिलाओ।' (अल-हज, आयत २८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ताकि अपने (दुनिया व आखेरत के) फायदो पर फायज़ हों और खुदा ने जो जानवर चारपाए उन्हें अता फ़रमाए उनपर (ज़िबाह के वक्त) चन्द मुअय्युन दिनों में खुदा का नाम लें तो तुम लोग कुरबानी के गोश्त खुद भी खाओ और भूखे मोहताज को भी खिलाओ

Azizul-Haqq Al-Umary

ताकि वह उपस्थित हों अपने लाभ प्राप्त करने के लिए और ताकि अल्लाह का नाम[1] लें निश्चित[2] दिनों में, उसपर, जो उन्हें प्रदान किया है पालतू चौपायों में से। फिर उसमें से स्वयं खाओ तथा भूखे निर्धन को खिलाओ।