Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-हज आयत २५

Qur'an Surah Al-Hajj Verse 25

अल-हज [२२]: २५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَيَصُدُّوْنَ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ الَّذِيْ جَعَلْنٰهُ لِلنَّاسِ سَوَاۤءً ۨالْعَاكِفُ فِيْهِ وَالْبَادِۗ وَمَنْ يُّرِدْ فِيْهِ بِاِلْحَادٍۢ بِظُلْمٍ نُّذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ اَلِيْمٍ ࣖ (الحج : ٢٢)

inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
वो जिन्होंने
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
कुफ़्र किया
wayaṣuddūna
وَيَصُدُّونَ
and hinder
और वो रोकते हैं
ʿan
عَن
from
अल्लाह के रास्ते से
sabīli
سَبِيلِ
(the) way
अल्लाह के रास्ते से
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
अल्लाह के रास्ते से
wal-masjidi
وَٱلْمَسْجِدِ
and Al-Masjid Al-Haraam
और मस्जिदे
l-ḥarāmi
ٱلْحَرَامِ
and Al-Masjid Al-Haraam
हराम से
alladhī
ٱلَّذِى
which
वो जो
jaʿalnāhu
جَعَلْنَٰهُ
We made it
बनाया हमने उसे
lilnnāsi
لِلنَّاسِ
for the mankind
लोगों के लिए
sawāan
سَوَآءً
equal
यक्साँ / बराबर है
l-ʿākifu
ٱلْعَٰكِفُ
(are) the resident
रहने वाला
fīhi
فِيهِ
therein
उसमें
wal-bādi
وَٱلْبَادِۚ
and the visitor
और बाहर से आने वाला
waman
وَمَن
and whoever
और जो कोई
yurid
يُرِدْ
intends
इरादा करेगा
fīhi
فِيهِ
therein
इसमें
bi-il'ḥādin
بِإِلْحَادٍۭ
of deviation
इलहाद/ कज रवी का
biẓul'min
بِظُلْمٍ
(or) wrongdoing
साथ ज़ुल्म के
nudhiq'hu
نُّذِقْهُ
We will make him taste
हम चखाऐंगे उसे
min
مِنْ
of
अज़ाब में से
ʿadhābin
عَذَابٍ
a punishment
अज़ाब में से
alīmin
أَلِيمٍ
painful
दर्दनाक

Transliteration:

Innal lazeena kafaroo wa yasuddoona 'an sabeelil laahi wal Masjidil Haraamil lazee ja'alnaahu linnaasi sawaaa'anil 'aakifu feehi walbaad; wa mai yurid feehi bi ilhaadim bizulmin nuziqhu min 'azaabin aleem (QS. al-Ḥajj:25)

English Sahih International:

Indeed, those who have disbelieved and avert [people] from the way of Allah and [from] al-Masjid al-Haram, which We made for the people – equal are the resident therein and one from outside – and [also] whoever intends [a deed] therein of deviation [in religion] by wrongdoing – We will make him taste of a painful punishment. (QS. Al-Hajj, Ayah २५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जिन लोगों ने इनकार किया और वे अल्लाह के मार्ग से रोकते हैं और प्रतिष्ठित मस्जिद (काबा) से, जिसे हमने सब लोगों के लिए ऐसा बनाया है कि उसमें बराबर है वहाँ का रहनेवाला और बाहर से आया हुआ। और जो व्यक्ति उस (प्रतिष्ठित मस्जिद) में कुटिलता अर्थात ज़ूल्म के साथ कुछ करना चाहेगा, उसे हम दुखद यातना का मज़ा चखाएँगे (अल-हज, आयत २५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

बेशक जो लोग काफिर हो बैठे और खुदा की राह से और मस्जिदें मोहतरम (ख़ानए काबा) से जिसे हमने सब लोगों के लिए (माबद) बनाया है (और) इसमें शहरी और बेरूनी सबका हक़ बराबर है (लोगों को) रोकते हैं (उनको) और जो शख्स इसमें शरारत से गुमराही करे उसको हम दर्दनाक अज़ाब का मज़ा चखा देंगे

Azizul-Haqq Al-Umary

जो काफ़िर हो गये[1] और रोकते हैं अल्लाह की राह से और उस मस्जिदे ह़राम से, जिसे सबके लिए हमने एक जैसा बना दिया है; उसके वासी हों अथवा प्रवासी तथा जो उसमें अत्याचार से अधर्म का विचार करेगा, हम उसे दुःखदायी यातना चखायेंगे[1]।