Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-हज आयत २२

Qur'an Surah Al-Hajj Verse 22

अल-हज [२२]: २२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

كُلَّمَآ اَرَادُوْٓا اَنْ يَّخْرُجُوْا مِنْهَا مِنْ غَمٍّ اُعِيْدُوْا فِيْهَا وَذُوْقُوْا عَذَابَ الْحَرِيْقِ ࣖ (الحج : ٢٢)

kullamā
كُلَّمَآ
Every time
जब भी
arādū
أَرَادُوٓا۟
they want
वो चाहेंगे
an
أَن
to
कि
yakhrujū
يَخْرُجُوا۟
come out
वो निकल जाऐं
min'hā
مِنْهَا
from it
उससे
min
مِنْ
from
ग़म से
ghammin
غَمٍّ
anguish
ग़म से
uʿīdū
أُعِيدُوا۟
they will be returned
वो लौटा दिए जाऐंगे
fīhā
فِيهَا
therein
उसी में
wadhūqū
وَذُوقُوا۟
"Taste
और चखो
ʿadhāba
عَذَابَ
(the) punishment
अज़ाब
l-ḥarīqi
ٱلْحَرِيقِ
(of) the Burning Fire!"
आग का

Transliteration:

Kullamaa araadooo any yakhrujoo minhaa min ghammin u'eedoo feeha wa zooqoo 'azaabal hareeq (QS. al-Ḥajj:22)

English Sahih International:

Every time they want to get out of it [i.e., Hellfire] from anguish, they will be returned to it, and [it will be said], "Taste the punishment of the Burning Fire!" (QS. Al-Hajj, Ayah २२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जब कभी भी घबराकर उससे निकलना चाहेंगे तो उसी में लौटा दिए जाएँगे और (कहा जाएगा,) 'चखो दहकती आग की यातना का मज़ा!' (अल-हज, आयत २२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

कि जब सदमें के मारे चाहेंगे कि दोज़ख़ से निकल भागें तो (ग़ुर्ज मार के) फिर उसके अन्दर ढकेल दिए जाएँगे और (उनसे कहा जाएगा कि) जलाने वाले अज़ाब के मज़े चखो

Azizul-Haqq Al-Umary

जबभी उस (अग्नि) से निकलना चाहेंगे व्याकूल होकर, तो उसीमें फेर दिये जायेंगे तथा (कहा जायेगा कि) दहन की यातना चखो।