Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अम्बिया आयत ९७

Qur'an Surah Al-Anbya Verse 97

अल-अम्बिया [२१]: ९७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاقْتَرَبَ الْوَعْدُ الْحَقُّ فَاِذَا هِيَ شَاخِصَةٌ اَبْصَارُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْاۗ يٰوَيْلَنَا قَدْ كُنَّا فِيْ غَفْلَةٍ مِّنْ هٰذَا بَلْ كُنَّا ظٰلِمِيْنَ (الأنبياء : ٢١)

wa-iq'taraba
وَٱقْتَرَبَ
And has approached
और क़रीब आ जाएगा
l-waʿdu
ٱلْوَعْدُ
the promise
वादा
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
[the] true
सच्चा
fa-idhā
فَإِذَا
then behold
तो अचानक
hiya
هِىَ
[it]
वो
shākhiṣatun
شَٰخِصَةٌ
(are) staring
खली की खुली रह जाऐंगी
abṣāru
أَبْصَٰرُ
(the) eyes
आँखें
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
उनकी जिन्होंने
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
कुफ़्र किया
yāwaylanā
يَٰوَيْلَنَا
"O woe to us!
हाय अफ़सोस हम पर
qad
قَدْ
Verily
तहक़ीक़
kunnā
كُنَّا
we had been
थे हम
فِى
in
ग़फ़्लत में
ghaflatin
غَفْلَةٍ
heedlessness
ग़फ़्लत में
min
مِّنْ
of
इससे
hādhā
هَٰذَا
this;
इससे
bal
بَلْ
nay
बल्कि
kunnā
كُنَّا
we were
थे हम ही
ẓālimīna
ظَٰلِمِينَ
wrongdoers"
ज़ालिम

Transliteration:

Waqtarabal wa'dul haqqu fa-izaa hiya shaakhisatun absaarul lazeena kafaroo yaawailanaa qad kunna fee ghaflatim min haaza bal kunnaa zaalimeen (QS. al-ʾAnbiyāʾ:97)

English Sahih International:

And [when] the true promise [i.e., the resurrection] has approached; then suddenly the eyes of those who disbelieved will be staring [in horror, while they say], "O woe to us; we had been unmindful of this; rather, we were wrongdoers." (QS. Al-Anbya, Ayah ९७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और सच्चा वादा निकट आ लगेगा, तो क्या देखेंगे कि उन लोगों की आँखें फटी की फटी रह गई हैं, जिन्होंने इनकार किया था, 'हाय, हमारा दुर्भाग्य! हम इसकी ओर से असावधान रहे, बल्कि हम ही अत्याचारी थे।' (अल-अम्बिया, आयत ९७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और क़यामत का सच्चा वायदा नज़दीक आ जाए तो फिर काफिरों की ऑंखें एक दम से पथरा दी जाएँ (और कहने लगे) हाय हमारी शामत कि हम तो इस (दिन) से ग़फलत ही में (पड़े) रहे बल्कि (सच तो यूँ है कि अपने ऊपर) हम आप ज़ालिम थे

Azizul-Haqq Al-Umary

और समीप आ जायेगा सत्य[1] वचन, तो अकस्मात खुली रह जायेँगी काफ़िरों की आँखें, ( वे कहेंगेः) "हाय हमारा विनाश!" हम असावधान रह गये इससे, बल्कि हम अत्याचारी थे।