Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अम्बिया आयत ९४

Qur'an Surah Al-Anbya Verse 94

अल-अम्बिया [२१]: ९४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

فَمَنْ يَّعْمَلْ مِنَ الصّٰلِحٰتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا كُفْرَانَ لِسَعْيِهٖۚ وَاِنَّا لَهٗ كَاتِبُوْنَ (الأنبياء : ٢١)

faman
فَمَن
Then whoever
तो जो कोई
yaʿmal
يَعْمَلْ
does
अमल करेगा
mina
مِنَ
[of]
नेकियों में से
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
[the] righteous deeds
नेकियों में से
wahuwa
وَهُوَ
while he
जबकि वो
mu'minun
مُؤْمِنٌ
(is) a believer
मोमिन हो
falā
فَلَا
then not
तो नहीं
kuf'rāna
كُفْرَانَ
(will be) rejected
कोई नाक़दरी
lisaʿyihi
لِسَعْيِهِۦ
[of] his effort
उसकी कोशिश की
wa-innā
وَإِنَّا
And indeed We
और बेशक हम
lahu
لَهُۥ
of it
उसके लिए
kātibūna
كَٰتِبُونَ
(are) Recorders
लिखने वाले हैं

Transliteration:

Famai ya'mal minas saalihaati wa huwa mu'minun falaa kufraana lisa'yihee wa innaa lahoo kaatiboon (QS. al-ʾAnbiyāʾ:94)

English Sahih International:

So whoever does righteous deeds while he is a believer – no denial will there be for his effort, and indeed We [i.e., Our angels], of it, are recorders. (QS. Al-Anbya, Ayah ९४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

फिर जो अच्छे कर्म करेगा, शर्त या कि वह मोमिन हो, तो उसके प्रयास की उपेक्षा न होगी। हम तो उसके लिए उसे लिख रहे है (अल-अम्बिया, आयत ९४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(उस वक्त फ़ैसला हो जाएगा कि) तो जो शख्स अच्छे-अच्छे काम करेगा और वह ईमानवाला भी हो तो उसकी कोशिश अकारत न की जाएगी और हम उसके आमाल लिखते जाते हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

फिर जो सदाचार करेगा और वह एकेश्वरवादी हो, तो उसके प्रयास की उपेक्षा नहीं की जायेगी और हम उसे लिख रहे हैं।