Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अम्बिया आयत ९०

Qur'an Surah Al-Anbya Verse 90

अल-अम्बिया [२१]: ९० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

فَاسْتَجَبْنَا لَهٗ ۖوَوَهَبْنَا لَهٗ يَحْيٰى وَاَصْلَحْنَا لَهٗ زَوْجَهٗۗ اِنَّهُمْ كَانُوْا يُسٰرِعُوْنَ فِى الْخَيْرٰتِ وَيَدْعُوْنَنَا رَغَبًا وَّرَهَبًاۗ وَكَانُوْا لَنَا خٰشِعِيْنَ (الأنبياء : ٢١)

fa-is'tajabnā
فَٱسْتَجَبْنَا
So We responded
तो दुआ क़ुबूल कर ली हमने
lahu
لَهُۥ
to him
उसकी
wawahabnā
وَوَهَبْنَا
and We bestowed
और अता किया हमने
lahu
لَهُۥ
on him
उसे
yaḥyā
يَحْيَىٰ
Yahya
यहया
wa-aṣlaḥnā
وَأَصْلَحْنَا
and We cured
और दुरुस्त कर दी हमने
lahu
لَهُۥ
for him
उसके लिए
zawjahu
زَوْجَهُۥٓۚ
his wife
बीवी उसकी
innahum
إِنَّهُمْ
Indeed they
यक़ीनन वो
kānū
كَانُوا۟
used (to)
थे वो
yusāriʿūna
يُسَٰرِعُونَ
hasten
वो जल्दी करते
فِى
in
नेकियों में
l-khayrāti
ٱلْخَيْرَٰتِ
good deeds
नेकियों में
wayadʿūnanā
وَيَدْعُونَنَا
and they supplicate to Us
और वो पुकारते थे हमें
raghaban
رَغَبًا
(in) hope
रग़बत
warahaban
وَرَهَبًاۖ
and fear
और ख़ौफ़ से
wakānū
وَكَانُوا۟
and they were
और थे वो
lanā
لَنَا
to Us
हमारे ही लिए
khāshiʿīna
خَٰشِعِينَ
humbly submissive
ख़ुशूअ करने वाले

Transliteration:

Fastajabnaa lahoo wa wahabnaa lahoo Yahyaa Wa aslahnaa lahoo zawjah; innahum kaanoo yusaari'oona fil khairaati wa yad'oonanaa raghabanw wa rahabaa; wa kaanoo lanaa khaashi'een (QS. al-ʾAnbiyāʾ:90)

English Sahih International:

So We responded to him, and We gave to him John, and amended for him his wife. Indeed, they used to hasten to good deeds and supplicate Us in hope and fear, and they were to Us humbly submissive. (QS. Al-Anbya, Ayah ९०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अतः हमने उसकी प्रार्थना स्वीकार कर ली और उसे याह्या् प्रदान किया और उसके लिए उसकी पत्नी को स्वस्थ कर दिया। निश्चय ही वे नेकी के कामों में एक-दूसरे के मुक़ाबले में जल्दी करते थे। और हमें ईप्सा (चाह) और भय के साथ पुकारते थे और हमारे आगे दबे रहते थे (अल-अम्बिया, आयत ९०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो हमने उनकी दुआ सुन ली और उन्हें यहया सा बेटा अता किया और हमने उनके लिए उनकी बीबी को अच्छी बता दिया इसमें शक नहीं कि ये सब नेक कामों में जल्दी करते थे और हमको बड़ी रग़बत और ख़ौफ के साथ पुकारा करते थे और हमारे आगे गिड़गिड़ाया करते थे

Azizul-Haqq Al-Umary

तो हमने सुन ली उसकी पुकार तथा प्रदान कर दिया उसे यह़्या और सुधार दिया उसके लिए उसकी पत्नी को। वास्तव में, वे सभी दौड़-धूप करते थे सत्कर्मों में और हमसे प्रार्थना करते थे रूचि तथा भय के साथ और हमारे आगे झुके हुए थे।