Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अम्बिया आयत ८४

Qur'an Surah Al-Anbya Verse 84

अल-अम्बिया [२१]: ८४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

فَاسْتَجَبْنَا لَهٗ فَكَشَفْنَا مَا بِهٖ مِنْ ضُرٍّ وَّاٰتَيْنٰهُ اَهْلَهٗ وَمِثْلَهُمْ مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنْ عِنْدِنَا وَذِكْرٰى لِلْعٰبِدِيْنَ ۚ (الأنبياء : ٢١)

fa-is'tajabnā
فَٱسْتَجَبْنَا
So We responded
तो दुआ क़ुबूल कर ली हमने
lahu
لَهُۥ
to him
उसकी
fakashafnā
فَكَشَفْنَا
and We removed
तो दूर कर दी हमने
مَا
what
जो कुछ
bihi
بِهِۦ
(was) on him
उसे
min
مِن
of
तक्लीफ़ थी
ḍurrin
ضُرٍّۖ
(the) adversity
तक्लीफ़ थी
waātaynāhu
وَءَاتَيْنَٰهُ
And We gave him
और दिए हमने उसे
ahlahu
أَهْلَهُۥ
his family
अहल व अयाल उसके
wamith'lahum
وَمِثْلَهُم
and (the) like thereof
और उनकी मानिन्द
maʿahum
مَّعَهُمْ
with them
साथ उसके
raḥmatan
رَحْمَةً
(as) Mercy
बतौर ए रहमत
min
مِّنْ
from Ourselves
अपने पास से
ʿindinā
عِندِنَا
from Ourselves
अपने पास से
wadhik'rā
وَذِكْرَىٰ
and a reminder
और नसीहत
lil'ʿābidīna
لِلْعَٰبِدِينَ
for the worshippers
इबादत करने वालों के लिए

Transliteration:

Fastajabnaa lahoo fakashaf naa maa bihee min durrinw wa aatainaahu ahlahoo wa mislahum ma'ahum rahmatam min 'indinaa wa zikraa lil'aabideen (QS. al-ʾAnbiyāʾ:84)

English Sahih International:

So We responded to him and removed what afflicted him of adversity. And We gave him [back] his family and the like thereof with them as mercy from Us and a reminder for the worshippers [of Allah]. (QS. Al-Anbya, Ayah ८४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अतः हमने उसकी सुन ली और जिस तकलीफ़ में वह पड़ा था उसको दूर कर दिया, और हमने उसे उसके परिवार के लोग दिए और उनके साथ उनके जैसे और भी दिए अपने यहाँ दयालुता के रूप में और एक याददिहानी के रूप में बन्दगी करनेवालों के लिए (अल-अम्बिया, आयत ८४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो हमने उनकी दुआ कुबूल की तो हमने उनका जो कुछ दर्द दुख था दफ़ा कर दिया और उन्हें उनके लड़के वाले बल्कि उनके साथ उतनी ही और भी महज़ अपनी ख़ास मेहरबानी से और इबादत करने वालों की इबरत के वास्ते अता किए

Azizul-Haqq Al-Umary

तो हमने उसकी गुहार सुन ली[1] और दूर कर दिया, जो दुःख उसे था और प्रदान कर दिया उसे उसका परिवार तथा उतने ही और उनके साथ, अपनी विशेष दया से तथा शिक्षा के लिए उपासकों की।