Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अम्बिया आयत ८२

Qur'an Surah Al-Anbya Verse 82

अल-अम्बिया [२१]: ८२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَمِنَ الشَّيٰطِيْنِ مَنْ يَّغُوْصُوْنَ لَهٗ وَيَعْمَلُوْنَ عَمَلًا دُوْنَ ذٰلِكَۚ وَكُنَّا لَهُمْ حٰفِظِيْنَ ۙ (الأنبياء : ٢١)

wamina
وَمِنَ
And of
और कुछ शयातीन
l-shayāṭīni
ٱلشَّيَٰطِينِ
the devils
और कुछ शयातीन
man
مَن
(were some) who
जो
yaghūṣūna
يَغُوصُونَ
would dive
ग़ोता लगाते थे
lahu
لَهُۥ
for him
उसके लिए
wayaʿmalūna
وَيَعْمَلُونَ
and would do
और वो करते थे
ʿamalan
عَمَلًا
work
कुछ काम
dūna
دُونَ
other than
अलावा
dhālika
ذَٰلِكَۖ
that
उसके
wakunnā
وَكُنَّا
And We were
और थे हम ही
lahum
لَهُمْ
of them
उनकी
ḥāfiẓīna
حَٰفِظِينَ
Guardians
निगरानी करने वाले

Transliteration:

Wa minash Shayaateeni mai yaghoosoona lahoo wa ya'maloona 'amalan doona zaalika wa kunna lahum baafizeen (QS. al-ʾAnbiyāʾ:82)

English Sahih International:

And of the devils [i.e., jinn] were those who dived for him and did work other than that. And We were of them a guardian. (QS. Al-Anbya, Ayah ८२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और कितने ही शैतानों को भी अधीन किया था, जो उसके लिए गोते लगाते और इसके अतिरिक्त दूसरा काम भी करते थे। और हम ही उनको संभालनेवाले थे (अल-अम्बिया, आयत ८२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जिन्नात में से जो लोग (समन्दर में) ग़ोता लगाकर (जवाहरात निकालने वाले) थे और उसके अलावा और काम भी करते थे (सुलेमान का ताबेए कर दिया था) और हम ही उनके निगेहबान थे

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा शैतानों में से उन्हें (उसके अधीन कर दिया) जो उसके लिए डुबकी लगाते[1] तथा इसके सिवा दूसरे कार्य करते थे और हम ही उनके निरीक्षक[1] हैं।