Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अम्बिया आयत ८०

Qur'an Surah Al-Anbya Verse 80

अल-अम्बिया [२१]: ८० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَعَلَّمْنٰهُ صَنْعَةَ لَبُوْسٍ لَّكُمْ لِتُحْصِنَكُمْ مِّنْۢ بَأْسِكُمْۚ فَهَلْ اَنْتُمْ شَاكِرُوْنَ (الأنبياء : ٢١)

waʿallamnāhu
وَعَلَّمْنَٰهُ
And We taught him
और सिखाया हमने उसे
ṣanʿata
صَنْعَةَ
(the) making
बनाना
labūsin
لَبُوسٍ
(of) coats of armor
लिबास का
lakum
لَّكُمْ
for you
तुम्हारे लिए
lituḥ'ṣinakum
لِتُحْصِنَكُم
to protect you
ताकि वो बचाए तुम्हें
min
مِّنۢ
from
तुम्हारी जंग से
basikum
بَأْسِكُمْۖ
your battle
तुम्हारी जंग से
fahal
فَهَلْ
Then will
तो क्या
antum
أَنتُمْ
you
तुम
shākirūna
شَٰكِرُونَ
(be) grateful?
शुक्र गुज़ार हो

Transliteration:

Wa 'allamanaahu san'ata laboosil lakum lituhsinakum mim baasikum fahal antum shaakiroon (QS. al-ʾAnbiyāʾ:80)

English Sahih International:

And We taught him the fashioning of coats of armor to protect you from your [enemy in] battle. So will you then be grateful? (QS. Al-Anbya, Ayah ८०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और हमने उसे तुम्हारे लिए एक परिधान (बनाने) की शिल्प-कला भी सिखाई थी, ताकि युद्ध में वह तुम्हारी रक्षा करे। फिर क्या तुम आभार मानते हो? (अल-अम्बिया, आयत ८०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और हम ही ने उनको तुम्हारी जंगी पोशिश (ज़िराह) का बनाना सिखा दिया ताकि तुम्हें (एक दूसरे के) वार से बचाए तो क्या तुम (अब भी) उसके शुक्रगुज़ार बनोगे

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा हमने उसे (दावूद को) सिखाया तुम्हारे लिए कवच बनाना, ताकि तुम्हें बचाये तुम्हारे आक्रमण से, तो क्या तुम कृतज्ञ हो?