पवित्र कुरान सूरा अल-अम्बिया आयत ४५
Qur'an Surah Al-Anbya Verse 45
अल-अम्बिया [२१]: ४५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قُلْ اِنَّمَآ اُنْذِرُكُمْ بِالْوَحْيِۖ وَلَا يَسْمَعُ الصُّمُّ الدُّعَاۤءَ اِذَا مَا يُنْذَرُوْنَ (الأنبياء : ٢١)
- qul
- قُلْ
- Say
- कह दीजिए
- innamā
- إِنَّمَآ
- "Only
- बेशक
- undhirukum
- أُنذِرُكُم
- I warn you
- मैं डराता हूँ तुम्हें
- bil-waḥyi
- بِٱلْوَحْىِۚ
- by the revelation"
- साथ वही के
- walā
- وَلَا
- But not
- और नहीं
- yasmaʿu
- يَسْمَعُ
- hear
- सुना करते
- l-ṣumu
- ٱلصُّمُّ
- the deaf
- बहरे
- l-duʿāa
- ٱلدُّعَآءَ
- the call
- पुकार को
- idhā
- إِذَا
- when
- जब कभी
- mā
- مَا
- when
- जब कभी
- yundharūna
- يُنذَرُونَ
- they are warned
- वो डराए जाते हैं
Transliteration:
Qul innamaaa unzirukum bilwahyi; wa laa yasma'us summud du'aaa'a izaa maa yunzaroon(QS. al-ʾAnbiyāʾ:45)
English Sahih International:
Say, "I only warn you by revelation." But the deaf do not hear the call when they are warned. (QS. Al-Anbya, Ayah ४५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
कह दो, 'मैं तो बस प्रकाशना के आधार पर तुम्हें सावधान करता हूँ।' किन्तु बहरे पुकार को नहीं सुनते, जबकि उन्हें सावधान किया जाए (अल-अम्बिया, आयत ४५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ऐ रसूल) तुम कह दो कि मैं तो बस तुम लोगों को ''वही'' के मुताबिक़ (अज़ाब से) डराता हूँ (मगर तुम लोग गोया बहरे हो) और बहरों को जब डराया जाता है तो वह पुकारने ही को नहीं सुनते (डरें क्या ख़ाक)
Azizul-Haqq Al-Umary
(हे नबी!) आप कह दें कि मैं तो वह़्यी ही के आधार पर तुम्हें सावधान कर रहा हूँ। (परन्तु) बहरे पुकार नहीं सुनते, जब उन्हें सावधान किया जाता है।