Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अम्बिया आयत ४४

Qur'an Surah Al-Anbya Verse 44

अल-अम्बिया [२१]: ४४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

بَلْ مَتَّعْنَا هٰٓؤُلَاۤءِ وَاٰبَاۤءَهُمْ حَتّٰى طَالَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُۗ اَفَلَا يَرَوْنَ اَنَّا نَأْتِى الْاَرْضَ نَنْقُصُهَا مِنْ اَطْرَافِهَاۗ اَفَهُمُ الْغٰلِبُوْنَ (الأنبياء : ٢١)

bal
بَلْ
Nay
बल्कि
mattaʿnā
مَتَّعْنَا
We gave provision
फायदा दिया हमने
hāulāi
هَٰٓؤُلَآءِ
(to) these
उन लोगों को
waābāahum
وَءَابَآءَهُمْ
and their fathers
और उनके आबाओ अजदाद को
ḥattā
حَتَّىٰ
until
यहाँ तक कि
ṭāla
طَالَ
grew long
लम्बी होगई
ʿalayhimu
عَلَيْهِمُ
for them
उन पर
l-ʿumuru
ٱلْعُمُرُۗ
the life
उम्र
afalā
أَفَلَا
Then do not
क्या फिर नहीं
yarawna
يَرَوْنَ
they see
वो देखते
annā
أَنَّا
that We
कि बेशक हम
natī
نَأْتِى
We come
हम आते हैं
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
(to) the land
ज़मीन को
nanquṣuhā
نَنقُصُهَا
We reduce it
हम घटाते हैं उसे
min
مِنْ
from
उसके किनारों से
aṭrāfihā
أَطْرَافِهَآۚ
its borders?
उसके किनारों से
afahumu
أَفَهُمُ
So is (it) they
क्या फिर वो
l-ghālibūna
ٱلْغَٰلِبُونَ
(who will be) overcoming?
ग़ालिब आने वाले हैं

Transliteration:

Bal matta'naa haaa'ulaaa'i wa aabaaa'ahum hattaa taala 'alaihimul 'umur; afalaa yarawna anna naatil arda nanqusuhaa min atraafihaa; afahumul ghaaliboon (QS. al-ʾAnbiyāʾ:44)

English Sahih International:

But, [on the contrary], We have provided good things for these [disbelievers] and their fathers until life was prolonged for them. Then do they not see that We set upon the land, reducing it from its borders? Is it they who will overcome? (QS. Al-Anbya, Ayah ४४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

बल्कि बात यह है कि हमने उन्हें और उनके बाप-दादा को सुख-सुविधा प्रदान की, यहाँ तक कि इसी दशा में एक लम्बी मुद्दत उनपर गुज़र गई, तो क्या वे देखते नहीं कि हम इस भूभाग को उसके चतुर्दिक से घटाते हुए बढ़ रहे है? फिर क्या वे अभिमानी रहेंगे? (अल-अम्बिया, आयत ४४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

बल्कि हम ही ने उनको और उनके बुर्जुग़ों को आराम व चैन रहा यहाँ तक कि उनकी उम्रें बढ़ गई तो फिर क्या ये लोग नहीं देखते कि हम रूए ज़मीन को चारों तरफ से क़ब्ज़ा करते और उसको फतेह करते चले आते हैं तो क्या (अब भी यही लोग कुफ्फ़ारे मक्का) ग़ालिब और वर हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

बल्कि हमने जीवन का लाभ पहुँचाया है, उनको तथा उनके पूर्वजों को, यहाँतक कि (सुखों में) उनकी बड़ी आयु गुज़र[1] गयी, तो क्या वह नहीं देखते कि हम धरती को कम करते आ रहे हैं उसके किनारों से, फिर क्या वे विजय हो रहे हैं?