पवित्र कुरान सूरा अल-अम्बिया आयत ४१
Qur'an Surah Al-Anbya Verse 41
अल-अम्बिया [२१]: ४१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّنْ قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِيْنَ سَخِرُوْا مِنْهُمْ مَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ ࣖ (الأنبياء : ٢١)
- walaqadi
- وَلَقَدِ
- And verily
- अलबत्ता तहक़ीक़
- us'tuh'zi-a
- ٱسْتُهْزِئَ
- were mocked
- मज़ाक़ उड़ाया गया
- birusulin
- بِرُسُلٍ
- Messengers
- कई रसूलों का
- min
- مِّن
- before you
- आपसे पहले
- qablika
- قَبْلِكَ
- before you
- आपसे पहले
- faḥāqa
- فَحَاقَ
- then surrounded
- तो घेर लिया
- bi-alladhīna
- بِٱلَّذِينَ
- those who
- उनको जिन्होंने
- sakhirū
- سَخِرُوا۟
- mocked
- मज़ाक़ उड़ाया
- min'hum
- مِنْهُم
- from them
- उनमें से
- mā
- مَّا
- what
- उसने जो
- kānū
- كَانُوا۟
- they used
- थे वो
- bihi
- بِهِۦ
- at it
- जिसका
- yastahziūna
- يَسْتَهْزِءُونَ
- (to) mock
- वो मज़ाक उड़ाते
Transliteration:
Wa laqadis tuhzi'a bi-Rusulim min qablika fahaaqa billazeena sakhiroo minhum maa kaanoo bihee yastahzi'oon(QS. al-ʾAnbiyāʾ:41)
English Sahih International:
And already were messengers ridiculed before you, but those who mocked them were enveloped by what they used to ridicule. (QS. Al-Anbya, Ayah ४१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
तुमसे पहले भी रसूलों की हँसी उड़ाई जा चुकी है, किन्तु उनमें से जिन लोगों ने उनकी हँसी उड़ाई थी उन्हें उसी चीज़ ने आ घेरा, जिसकी वे हँसी उड़ाते थे (अल-अम्बिया, आयत ४१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और (ऐ रसूल) कुछ तुम ही नहीं तुमसे पहले पैग़म्बरों के साथ मसख़रापन किया जा चुका है तो उन पैग़म्बरों से मसखरापन करने वालों को उस सख्त अज़ाब ने आ घेर लिया जिसकी वह हँसी उड़ाया करते थे
Azizul-Haqq Al-Umary
और उपहास किया गया बहुत-से रसूलों का, आपसे पहले, तो घेर लिया उन्हें जिन्होंने उपहास किया उनमें से, उस चीज़ ने, जिस[1] का उपहास कर रहे थे।