पवित्र कुरान सूरा अल-अम्बिया आयत ४०
Qur'an Surah Al-Anbya Verse 40
अल-अम्बिया [२१]: ४० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
بَلْ تَأْتِيْهِمْ بَغْتَةً فَتَبْهَتُهُمْ فَلَا يَسْتَطِيْعُوْنَ رَدَّهَا وَلَا هُمْ يُنْظَرُوْنَ (الأنبياء : ٢١)
- bal
- بَلْ
- Nay
- बल्कि
- tatīhim
- تَأْتِيهِم
- it will come to them
- वो आ जाएगी उनके पास
- baghtatan
- بَغْتَةً
- unexpectedly
- अचानक
- fatabhatuhum
- فَتَبْهَتُهُمْ
- and bewilder them
- तो वो मबहूत/हैरान कर देगी उन्हें
- falā
- فَلَا
- then not
- तो ना
- yastaṭīʿūna
- يَسْتَطِيعُونَ
- they will be able
- वो इस्तिताअत रखते होंगे
- raddahā
- رَدَّهَا
- to repel it
- उसको रद करने की
- walā
- وَلَا
- and not
- और ना
- hum
- هُمْ
- they
- वो
- yunẓarūna
- يُنظَرُونَ
- will be given respite
- वो मोहलत दिए जाऐंगे
Transliteration:
Bal taateehim baghtatan fatabhatuhum falaa yastatee'oona raddahaa wa laa hum yunzaroon(QS. al-ʾAnbiyāʾ:40)
English Sahih International:
Rather, it will come to them unexpectedly and bewilder them, and they will not be able to repel it, nor will they be reprieved. (QS. Al-Anbya, Ayah ४०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
बल्कि वह अचानक उनपर आएगी और उन्हें स्तब्ध कर देगी। फिर न उसे वे फेर सकेंगे और न उन्हें मुहलत ही मिलेगी (अल-अम्बिया, आयत ४०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(क़यामत कुछ जता कर तो आने से रही) बल्कि वह तो अचानक उन पर आ पड़ेगी और उन्हें हक्का बक्का कर देगी फिर उस वक्त उसमें न उसके हटाने की मजाल होगी और न उन्हें ही दी जाएगी
Azizul-Haqq Al-Umary
बल्कि वह समय उनपर आ जायेगा अचानक और उन्हें आश्चर्य चकित कर देगा, जिसे वे फेर नहीं सकेंगे और न उन्हें समय दिया जायेगा।